NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 33:19

Context

33:19 Or a person is chastened 1  by pain on his bed,

and with the continual strife of his bones, 2 

Job 33:23

Context

33:23 If there is an angel beside him,

one mediator 3  out of a thousand,

to tell a person what constitutes his uprightness; 4 

Drag to resizeDrag to resize

[33:19]  1 tc The MT has the passive form, and so a subject has to be added: “[a man] is chastened.” The LXX has the active form, indicating “[God] chastens,” but the object “a man” has to be added. It is understandable why the LXX thought this was active, within this sequence of verbs; and that is why it is the inferior reading.

[33:19]  2 tc The Kethib “the strife of his bones is continual,” whereas the Qere has “the multitude of his bones are firm.” The former is the better reading in this passage. It indicates that the pain is caused by the ongoing strife.

[33:23]  3 sn The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3).

[33:23]  4 tn This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA