

[33:24] 1 tn This verse seems to continue the protasis begun in the last verse, with the apodosis coming in the next verse.
[33:24] 2 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[33:24] 3 tc The verb is either taken as an anomalous form of פָּדַע (pada’, “to rescue; to redeem,” or “to exempt him”), or it is emended to some similar word, like פָּרַע (para’, “to let loose,” so Wright).
[33:24] 4 sn This verse and v. 28 should be compared with Ps 49:7-9, 15 (8-10, 16 HT) where the same basic vocabulary and concepts are employed.
[36:18] 5 tn The first expression is idiomatic: the text says, “because wrath lest it entice you” – thus, beware.
[36:18] 6 tn The word is כֹּפֶר (kofer), often translated “ransom,” but frequently in the sense of a bribe.