[35:9] 1 tn The word “people” is supplied, because the sentence only has the masculine plural verb.
[35:9] 2 tn The final noun is an abstract plural, “oppression.” There is no reason to change it to “oppressors” to fit the early versions. The expression is literally “multitude of oppression.”
[35:9] 3 tn Heb “the arm,” a metaphor for strength or power.
[35:9] 4 tn Or “of the many” (see HALOT 1172 s.v. I רַב 6.a).
[35:10] 5 tn There have been several attempts to emend the line, none of which are particularly helpful or interesting. H. H. Rowley (Job [NCBC], 225) says, “It is a pity to rob Elihu of a poetic line when he creates one.”