NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 36:19

Context

36:19 Would your wealth 1  sustain you,

so that you would not be in distress, 2 

even all your mighty efforts? 3 

Psalms 49:6-7

Context

49:6 They trust 4  in their wealth

and boast 5  in their great riches.

49:7 Certainly a man cannot rescue his brother; 6 

he cannot pay God an adequate ransom price 7 

James 2:5

Context
2:5 Listen, my dear brothers and sisters! 8  Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
Drag to resizeDrag to resize

[36:19]  1 tn The form in the MT is “your cry (for help).” See J. E. Hartley (Job [NICOT], 472-73) and E. Dhorme (Job, 547-48) on the difficulties.

[36:19]  2 tn This part has only two words לֹא בְצָר (lobÿtsar, “not in distress”). The negated phrase serves to explain the first colon.

[36:19]  3 tc For the many suggestions and the reasoning here, see the commentaries.

[49:6]  4 tn Heb “the ones who trust.” The substantival participle stands in apposition to “those who deceive me” (v. 5).

[49:6]  5 tn The imperfect verbal form emphasizes their characteristic behavior.

[49:7]  6 tn Heb “a brother, he surely does not ransom, a man.” The sequence אִישׁ...אָח (’akh...’ish, “a brother…a man”) is problematic, for the usual combination is אָח...אָח (“a brother…a brother”) or אִישׁ...אִישׁ (“a man…a man”). When אִישׁ and אָח are combined, the usual order is אָח...אִישׁ (“a man…a brother”), with “brother” having a third masculine singular suffix, “his brother.” This suggests that “brother” is the object of the verb and “man” the subject. (1) Perhaps the altered word order and absence of the suffix can be explained by the text’s poetic character, for ellipsis is a feature of Hebrew poetic style. (2) Another option, supported by a few medieval Hebrew mss, is to emend “brother” to the similar sounding אַךְ (’akh, “surely; but”) which occurs in v. 15 before the verb פָּדָה (padah, “ransom”). If this reading is accepted the Qal imperfect יִפְדֶּה (yifddeh, “he can [not] ransom”) would need to be emended to a Niphal (passive) form, יִפָּדֶה (yifadeh, “he can[not] be ransomed”) unless one understands the subject of the Qal verb to be indefinite (“one cannot redeem a man”). (A Niphal imperfect can be collocated with a Qal infinitive absolute. See GKC 344-45 §113.w.) No matter how one decides the textual issues, the imperfect in this case is modal, indicating potential, and the infinitive absolute emphasizes the statement.

[49:7]  7 tn Heb “he cannot pay to God his ransom price.” Num 35:31 may supply the legal background for the metaphorical language used here. The psalmist pictures God as having a claim on the soul of the individual. When God comes to claim the life that ultimately belongs to him, he demands a ransom price that is beyond the capability of anyone to pay. The psalmist’s point is that God has ultimate authority over life and death; all the money in the world cannot buy anyone a single day of life beyond what God has decreed.

[2:5]  8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA