Job 36:5-10
Context36:5 Indeed, God is mighty; and he does not despise people, 1
he 2 is mighty, and firm 3 in his intent. 4
36:6 He does not allow the wicked to live, 5
but he gives justice to the poor.
36:7 He does not take his eyes 6 off the righteous;
but with kings on the throne
he seats the righteous 7 and exalts them forever. 8
36:8 But if they are bound in chains, 9
and held captive by the cords of affliction,
36:9 then he reveals 10 to them what they have done, 11
and their transgressions,
that they were behaving proudly.
36:10 And he reveals 12 this 13 for correction,
and says that they must turn 14 from evil.
[36:5] 1 tn The object “people” is not in the Hebrew text but is implied.
[36:5] 2 tn The text simply repeats “mighty.”
[36:5] 3 tn The last two words are simply כֹּחַ לֵב (koakh lev, “strong in heart”), meaning something like “strong; firm in his decisions.”
[36:5] 4 tc There are several problems in this verse: the repetition of “mighty,” the lack of an object for “despise,” and the meaning of “strength of heart.” Many commentators reduce the verse to a single line, reading something like “Lo, God does not reject the pure in heart” (Kissane). Dhorme and Pope follow Nichols with: “Lo, God is mighty in strength, and rejects not the pure in heart.” This reading moved “mighty” to the first line and took the second to be בַּר (bar, “pure”).
[36:6] 5 tn Or “he does not keep the wicked alive.”
[36:7] 6 tc Many commentators accept the change of “his eyes” to “his right” (reading דִּינוֹ [dino] for עֵינָיו [’enayv]). There is no compelling reason for the change; it makes the line commonplace.
[36:7] 7 tn Heb “them”; the referent (the righteous) has been repeated from the first part of the verse for clarity.
[36:7] 8 tn Heb “he seats them forever and exalts them.” The last verb can be understood as expressing a logical consequence of the preceding action (cf. GKC 328 §111.l = “he seats them forever so that he exalts them”). Or the two verbs can be taken as an adverbial hendiadys whereby the first modifies the second adverbially: “he exalts them by seating them forever” or “when he seats them forever” (cf. GKC 326 §111.d). Some interpret this verse to say that God seats kings on the throne, making a change in subject in the middle of the verse. But it makes better sense to see the righteous as the subject matter throughout – they are not only protected, but are exalted.
[36:8] 9 tn Dhorme thinks that the verse is still talking about kings, who may be in captivity. But this diverts attention from Elihu’s emphasis on the righteous.
[36:9] 10 tn The verb נָגַד (nagad) means “to declare; to tell.” Here it is clear that God is making known the sins that caused the enslavement or captivity, so “reveal” makes a good interpretive translation.
[36:9] 11 tn Heb “their work.”
[36:10] 12 tn The idiom once again is “he uncovers their ear.”
[36:10] 13 tn The revelation is in the preceding verse, and so a pronoun must be added to make the reference clear.
[36:10] 14 tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent” – to return from evil. Here the imperfect should be obligatory – they must do it.