NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 38:19-23

Context

38:19 “In what direction 1  does light reside,

and darkness, where is its place,

38:20 that you may take them to their borders

and perceive the pathways to their homes? 2 

38:21 You know, for you were born before them; 3 

and the number of your days is great!

38:22 Have you entered the storehouse 4  of the snow,

or seen the armory 5  of the hail,

38:23 which I reserve for the time of trouble,

for the day of war and battle? 6 

Drag to resizeDrag to resize

[38:19]  1 tn The interrogative with דֶרֶךְ (derekh) means “in what road” or “in what direction.”

[38:20]  2 tn The suffixes are singular (“that you may take it to its border…to its home”), referring to either the light or the darkness. Because either is referred to, the translation has employed plurals, since singulars would imply that only the second item, “darkness,” was the referent. Plurals are also employed by NAB and NIV.

[38:21]  3 tn The imperfect verb after the adverb אָז (’az, “then”) functions as a preterite: “you were born.” The line is sarcastic.

[38:22]  4 sn Snow and ice are thought of as being in store, brought out by God for specific purposes, such as times of battle (see Josh 10:11; Exod 9:2ff.; Isa 28:17; Isa 30:30; and Ps 18:12 [13]).

[38:22]  5 tn The same Hebrew term (אוֹצָר, ’otsar), has been translated “storehouse” in the first line and “armory” in the second. This has been done for stylistic variation, but also because “hail,” as one of God’s “weapons” (cf. the following verse) suggests military imagery; in this context the word refers to God’s “ammunition dump” where he stockpiles hail.

[38:23]  5 sn The terms translated war and battle are different Hebrew words, but both may be translated “war” or “battle” depending on the context.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA