Job 38:26-41
Context38:26 to cause it to rain on an uninhabited land, 1
a desert where there are no human beings, 2
38:27 to satisfy a devastated and desolate land,
and to cause it to sprout with vegetation? 3
38:28 Does the rain have a father,
or who has fathered the drops of the dew?
38:29 From whose womb does the ice emerge,
and the frost from the sky, 4 who gives birth to it,
38:30 when the waters become hard 5 like stone,
when the surface of the deep is frozen solid?
38:31 Can you tie the bands 6 of the Pleiades,
or release the cords of Orion?
38:32 Can you lead out
the constellations 7 in their seasons,
or guide the Bear with its cubs? 8
38:33 Do you know the laws of the heavens,
or can you set up their rule over the earth?
38:34 Can you raise your voice to the clouds
so that a flood of water covers you? 9
38:35 Can you send out lightning bolts, and they go?
Will they say to you, ‘Here we are’?
38:36 Who has put wisdom in the heart, 10
or has imparted understanding to the mind?
38:37 Who by wisdom can count the clouds,
and who can tip over 11 the water jars of heaven,
38:38 when the dust hardens 12 into a mass,
and the clumps of earth stick together?
38:39 “Do you hunt prey for the lioness,
and satisfy the appetite 13 of the lions,
38:40 when they crouch in their dens,
when they wait in ambush in the thicket?
38:41 Who prepares prey for the raven,
when its young cry out to God
and wander about 14 for lack of food?
[38:26] 1 tn Heb “on a land, no man.”
[38:26] 2 tn Heb “a desert, no man in it.”
[38:27] 3 tn Heb “to cause to sprout a source of vegetation.” The word מֹצָא (motsa’) is rendered “mine” in Job 28:1. The suggestion with the least changes is Wright’s: צָמֵא (tsame’, “thirsty”). But others choose מִצִּיָּה (mitsiyyah, “from the steppe”).
[38:29] 4 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[38:30] 5 tn Several suggest that the verb is not from חָבָא (khava’, “to hide”) but from a homonym, “to congeal.” This may be too difficult to support, however.
[38:31] 6 tn This word is found here and in 1 Sam 15:32. Dhorme suggests, with others, that there has been a metathesis (a reversal of consonants), and it is the same word found in Job 31:36 (“bind”). G. R. Driver takes it as “cluster” without changing the text (“Two astronomical passages in the Old Testament,” JTS 7 [1956] :3).
[38:32] 7 tn The word מַזָּרוֹת (mazzarot) is taken by some to refer to the constellations (see 2 Kgs 23:5), and by others as connected to the word for “crown,” and so “corona.”
[38:34] 9 tc The LXX has “answer you,” and some editors have adopted this. However, the reading of the MT makes better sense in the verse.
[38:36] 10 tn This verse is difficult because of the two words, טֻחוֹת (tukhot, rendered here “heart”) and שֶׂכְוִי (sekhvi, here “mind”). They have been translated a number of ways: “meteor” and “celestial appearance”; the stars “Procyon” and “Sirius”; “inward part” and “mind”; even as birds, “ibis” and “cock.” One expects them to have something to do with nature – clouds and the like. The RSV accordingly took them to mean “meteor” (from a verb “to wander”) and “a celestial appearance.” But these meanings are not well-attested.
[38:37] 11 tn The word actually means “to cause to lie down.”
[38:38] 12 tn The word means “to flow” or “to cast” (as in casting metals). So the noun developed the sense of “hard,” as in cast metal.
[38:39] 13 tn Heb “fill up the life of.”
[38:41] 14 tn The verse is difficult, making some suspect that a line has dropped out. The little birds in the nest hardly go wandering about looking for food. Dhorme suggest “and stagger for lack of food.”