Job 38:7
Context38:7 when the morning stars 1 sang 2 in chorus, 3
and all the sons of God 4 shouted for joy?
Job 38:12
Context38:12 Have you ever in your life 5 commanded the morning,
or made the dawn know 6 its place,
Job 24:17
Context24:17 For all of them, 7 the morning is to them
like deep darkness;
they are friends with the terrors of darkness.
Job 1:3
Context1:3 His possessions 8 included 9 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys; in addition he had a very great household. 10 Thus he 11 was the greatest of all the people in the east. 12
Job 42:12
Context42:12 So the Lord blessed the second part of Job’s life more than the first. He had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.


[38:7] 1 sn The expression “morning stars” (Heb “stars of the morning”) is here placed in parallelism to the angels, “the sons of God.” It may refer to the angels under the imagery of the stars, or, as some prefer, it may poetically include all creation. There is a parallel also with the foundation of the temple which was accompanied by song (see Ezra 3:10,11). But then the account of the building of the original tabernacle was designed to mirror creation (see M. Fishbane, Biblical Text and Texture).
[38:7] 2 tn The construction, an adverbial clause of time, uses רָנָן (ranan), which is often a ringing cry, an exultation. The parallelism with “shout for joy” shows this to be enthusiastic acclamation. The infinitive is then continued in the next colon with the vav (ו) consecutive preterite.
[38:7] 3 tn Heb “together.” This is Dhorme’s suggestion for expressing how they sang together.
[38:12] 5 tn The Hebrew idiom is “have you from your days?” It means “never in your life” (see 1 Sam 25:28; 1 Kgs 1:6).
[38:12] 6 tn The verb is the Piel of יָדַע (yada’, “to know”) with a double accusative.
[1:3] 13 tn The word means “cattle, livestock, possessions” (see also Gen 26:14). Here it includes the livestock, but also the entire substance of his household.
[1:3] 14 tn Or “amounted to,” “totaled.” The preterite of הָיָה (hayah, “to be”) is sometimes employed to introduce a total amount or an inventory (see Exod 1:5; Num 3:43).
[1:3] 15 tn The word עֲבֻדָּה (’avuddah, “service of household servants”) indicates that he had a very large body of servants, meaning a very large household.
[1:3] 16 tn Heb “and that man.”
[1:3] 17 tn The expression is literally “sons of the east.” The use of the genitive after “sons” in this construction may emphasize their nature (like “sons of belial”); it would refer to them as easterners (like “sons of the south” in contemporary American English). BDB 869 s.v. קֶדֶם says “dwellers in the east.”