Job 4:11
Context4:11 The mighty lion 1 perishes 2 for lack of prey,
and the cubs of the lioness 3 are scattered.
Job 4:20
Context4:20 They are destroyed 4 between morning and evening; 5
they perish forever 6 without anyone regarding it. 7
Job 8:11
Context8:11 Can the papyrus plant grow tall 8 where there is no marsh?
Can reeds flourish 9 without water?
Job 18:15
Context18:15 Fire resides in his tent; 10
over his residence burning sulfur is scattered.
Job 24:7-8
Context24:7 They spend the night naked because they lack clothing;
they have no covering against the cold.
24:8 They are soaked by mountain rains
and huddle 11 in the rocks because they lack shelter.
Job 24:10
Context24:10 They go about naked, without clothing,
and go hungry while they carry the sheaves. 12
Job 31:19
Context31:19 If I have seen anyone about to perish for lack of clothing,
or a poor man without a coat,
Job 31:39
Context31:39 if I have eaten its produce without paying, 13
or caused the death 14 of its owners, 15
Job 34:6
Context34:6 Concerning my right, should I lie? 16
My wound 17 is incurable,
although I am without transgression.’ 18
Job 35:16
Context35:16 So Job opens his mouth to no purpose; 19
without knowledge he multiplies words.”
Job 36:12
Context36:12 But if they refuse to listen,
they pass over the river of death, 20
and expire without knowledge.
Job 38:2
Context38:2 “Who is this 21 who darkens counsel 22
with words without knowledge?
Job 39:16
Context39:16 She is harsh 23 with her young,
as if they were not hers;
she is unconcerned
about the uselessness of her labor.
Job 41:26
Context41:26 Whoever strikes it with a sword 24
will have no effect, 25
nor with the spear, arrow, or dart.
Job 41:33
Context41:33 The likes of it is not on earth,
a creature 26 without fear.


[4:11] 1 tn The word לַיִשׁ (layish) traditionally rendered “strong lion,” occurs only here and in Prov 30:30 and Isa 30:6. It has cognates in several of the Semitic languages, and so seems to indicate lion as king of the beasts.
[4:11] 2 tn The form of the verb is the Qal active participle; it stresses the characteristic action of the verb as if a standard universal truth.
[4:11] 3 tn The text literally has “sons of the lioness.”
[4:20] 4 tn The form יֻכַּתּוּ (yukkatu) is the Hophal imperfect of the root כָּתַת (katat, “to be pounded, pulverized, reduced to ashes” [Jer 46:5; Mic 1:7]). It follows the Aramaic formation (see GKC 182 §67.y). This line appears to form a parallelism with “they are crushed like a moth,” the third unit of the last verse; but it has its own parallel idea in this verse. See D. J. A. Clines, “Verb Modality and the Interpretation of Job 4:20, 21,” VT 30 (1980): 354-57.
[4:20] 5 tn Or “from morning to evening.” The expression “from morning to evening” is probably not a merism, but rather describes the time between the morning and the evening, as in Isa 38:12: “from day to night you make an end of me.”
[4:20] 6 sn The second colon expresses the consequence of this day-long reducing to ashes – they perish forever! (see 20:7 and 14:20).
[4:20] 7 tn This rendering is based on the interpretation that מִבְּלִי מֵשִׂים (mibbÿli mesim) uses the Hiphil participle of שִׂים (sim, “set”) with an understood object “heart” to gain the idiom of “taking to heart, considering, regarding it” – hence, “without anyone regarding it.” Some commentators have attempted to resolve the difficulty by emending the text, a procedure that has no more support than positing the ellipses. One suggested emendation does have the LXX in its favor, namely, a reading of מֹשִׁיעַ (moshia’, “one who saves”) in place of מֵשִׂים (mesim, “one who sets”). This would lead to “without one who saves they perish forever” (E. Dhorme, Job, 55).
[8:11] 7 sn H. H. Rowley observes the use of the words for plants that grow in Egypt and suspects that Bildad either knew Egypt or knew that much wisdom came from Egypt. The first word refers to papyrus, which grows to a height of six feet (so the verb means “to grow tall; to grow high”). The second word refers to the reed grass that grows on the banks of the river (see Gen 41:2, 18).
[8:11] 8 tn The two verbs, גָּאָה (ga’ah) and שָׂגָה (sagah), have almost the same meanings of “flourish, grow, become tall.”
[18:15] 10 tn This line is difficult as well. The verb, again a third feminine form, says “it dwells in his tent.” But the next part (מִבְּלִי לוֹ, mibbÿli lo) means something like “things of what are not his.” The best that can be made of the MT is “There shall live in his tent they that are not his” (referring to persons and animals; see J. E. Hartley, Job [NICOT], 279). G. R. Driver and G. B. Gray (Job [ICC], 2:161) refer “that which is naught of his” to weeds and wild animals. M. Dahood suggested a reading מַבֶּל (mabbel) and a connection to Akkadian nablu, “fire” (cf. Ugaritic nbl). The interchange of m and n is not a problem, and the parallelism with the next line makes good sense (“Some Northwest Semitic words in Job,” Bib 38 [1957]: 312ff.). Others suggest an emendation to get “night-hag” or vampire. This suggestion, as well as Driver’s “mixed herbs,” are linked to the idea of exorcism. But if a change is to be made, Dahood’s is the most compelling.
[24:8] 13 tn Heb “embrace” or “hug.”
[24:10] 16 sn The point should not be missed – amidst abundant harvests, carrying sheaves about, they are still going hungry.
[31:39] 19 tn Heb “without silver.”
[31:39] 20 tc The versions have the verb “grieved” here. The Hebrew verb means “to breathe,” but the form is Hiphil. This verb in that stem could mean something of a contemptuous gesture, like “sniff” in Mal 1:13. But with נֶפֶשׁ (nefesh) in Job 11:20 it means “to cause death,” i.e., “to cause to breathe out; to expire.” This is likely the meaning here, although it is possible that it only meant “to cause suffering” to the people.
[31:39] 21 tn There is some debate over the meaning of בְּעָלֶיהָ (bÿ’aleyha), usually translated “its owners.” Dahood, following others (although without their emendations), thought it referred to “laborers” (see M. Dahood, Bib 41 [1960]: 303; idem, Bib 43 [1962]: 362).
[34:6] 22 tn The verb is the Piel imperfect of כָּזַב (kazav), meaning “to lie.” It could be a question: “Should I lie [against my right?] – when I am innocent. If it is repointed to the Pual, then it can be “I am made to lie,” or “I am deceived.” Taking it as a question makes good sense here, and so emendations are unnecessary.
[34:6] 23 tn The Hebrew text has only “my arrow.” Some commentators emend that word slightly to get “my wound.” But the idea could be derived from “arrows” as well, the wounds caused by the arrows. The arrows are symbolic of God’s affliction.
[34:6] 24 tn Heb “without transgression”; but this is parallel to the first part where the claim is innocence.
[35:16] 25 tn The word הֶבֶל (hevel) means “vanity; futility; to no purpose.”
[36:12] 28 tn This is a similar expression to the one in Job 33:18, where the suggestion was made by many that it means crossing over the canal or river of death. Some retain the earlier interpretation of “perish by the sword” (cf. NIV).
[38:2] 31 tn The demonstrative pronoun is used here to emphasize the interrogative pronoun (see GKC 442 §136.c).
[38:2] 32 sn The referent of “counsel” here is not the debate between Job and the friends, but the purposes of God (see Ps 33:10; Prov 19:21; Isa 19:17). Dhorme translates it “Providence.”
[39:16] 34 sn This verb, “to deal harshly; to harden; to treat cruelly,” is used for hardening the heart elsewhere (see Isa 63:17).
[41:26] 37 tn This is the clearest reading, following A. B. Davidson, Job, 285. The versions took different readings of the construction.
[41:26] 38 tn The verb קוּם (qum, “stand”) with בְּלִי (bÿli, “not”) has the sense of “does not hold firm,” or “gives way.”