NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 41:24

Context

41:24 Its heart 1  is hard as rock,

hard as a lower millstone.

Job 37:18

Context

37:18 will you, with him, spread out 2  the clouds,

solid as a mirror of molten metal?

Job 38:38

Context

38:38 when the dust hardens 3  into a mass,

and the clumps of earth stick together?

Job 22:16

Context

22:16 men 4  who were carried off 5  before their time, 6 

when the flood 7  was poured out 8 

on their foundations? 9 

Job 41:23

Context

41:23 The folds 10  of its flesh are tightly joined;

they are firm on it, immovable. 11 

Job 11:15

Context

11:15 For 12  then you will lift up your face

without 13  blemish; 14 

you will be securely established 15 

and will not fear.

Drag to resizeDrag to resize

[41:24]  1 tn The description of his heart being “hard” means that he is cruel and fearless. The word for “hard” is the word encountered before for molten or cast metal.

[37:18]  2 tn The verb means “to beat out; to flatten,” and the analogy in the next line will use molten metal. From this verb is derived the word for the “firmament” in Gen 1:6-8, that canopy-like pressure area separating water above and water below.

[38:38]  3 tn The word means “to flow” or “to cast” (as in casting metals). So the noun developed the sense of “hard,” as in cast metal.

[22:16]  4 tn The word “men” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the relative pronoun “who.”

[22:16]  5 tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”

[22:16]  6 tn The clause has “and [it was] not the time.” It may be used adverbially here.

[22:16]  7 tn The word is נָהַר (nahar, “river” or “current”); it is taken here in its broadest sense of the waters on the earth that formed the current of the flood (Gen 7:6, 10).

[22:16]  8 tn The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out; to shed; to spill; to flow.” The Pual means “to be poured out” (as in Lev 21:10 and Ps 45:3).

[22:16]  9 tn This word is then to be taken as an adverbial accusative of place. Another way to look at this verse is what A. B. Davidson (Job, 165) proposes “whose foundation was poured away and became a flood.” This would mean that that on which they stood sank away.

[41:23]  5 tn Heb “fallings.”

[41:23]  6 tn The last clause says “it cannot be moved.” But this part will function adverbially in the sentence.

[11:15]  6 tn The absolute certainty of the statement is communicated with the addition of כִּי (ki) (see GKC 498 §159.ee).

[11:15]  7 tn For this use of the preposition מִן (min) see GKC 382 §119.w.

[11:15]  8 tn The word “lift up” is chosen to recall Job’s statement that he could not lift up his head (10:15); and the words “without spot” recall his words “filled with shame.” The sentence here says that he will lift up his face in innocence and show no signs of God’s anger on him.

[11:15]  9 tn The form מֻצָק (mutsaq) is a Hophal participle from יָצַק (yatsaq, “to pour”). The idea is that of metal being melted down and then poured to make a statue, and so hard, firm, solid. The LXX reads the verse, “for thus your face shall shine again, like pure water, and you shall divest yourself of uncleanness, and shall not fear.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA