NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 5:10

Context

5:10 he gives 1  rain on the earth, 2 

and sends 3  water on the fields; 4 

Job 20:23

Context

20:23 “While he is 5  filling his belly,

God 6  sends his burning anger 7  against him,

and rains down his blows upon him. 8 

Job 30:12

Context

30:12 On my right the young rabble 9  rise up;

they drive me from place to place, 10 

and build up siege ramps 11  against me. 12 

Job 30:24

Context
The Contrast With the Past

30:24 “Surely one does not stretch out his hand

against a broken man 13 

when he cries for help in his distress. 14 

Drag to resizeDrag to resize

[5:10]  1 tn Heb “who gives.” The participle continues the doxology here. But the article is necessary because of the distance between this verse and the reference to God.

[5:10]  2 tn In both halves of the verse the literal rendering would be “upon the face of the earth” and “upon the face of the fields.”

[5:10]  3 tn The second participle is simply coordinated to the first and therefore does not need the definite article repeated (see GKC 404 §126.b).

[5:10]  4 tn The Hebrew term חוּצוֹת (khutsot) basically means “outside,” or what is outside. It could refer to streets if what is meant is outside the house; but it refers to fields here (parallel to the more general word) because it is outside the village. See Ps 144:13 for the use of the expression for “countryside.” The LXX gives a much wider interpretation: “what is under heaven.”

[20:23]  5 tn D. J. A. Clines observes that to do justice to the three jussives in the verse, one would have to translate “May it be, to fill his belly to the full, that God should send…and rain” (Job [WBC], 477). The jussive form of the verb at the beginning of the verse could also simply introduce a protasis of a conditional clause (see GKC 323 §109.h, i). This would mean, “if he [God] is about to fill his [the wicked’s] belly to the full, he will send….” The NIV reads “when he has filled his belly.” These fit better, because the context is talking about the wicked in his evil pursuit being cut down.

[20:23]  6 tn “God” is understood as the subject of the judgment.

[20:23]  7 tn Heb “the anger of his wrath.”

[20:23]  8 tn Heb “rain down upon him, on his flesh.” Dhorme changes עָלֵימוֹ (’alemo, “upon him”) to “his arrows”; he translates the line as “he rains his arrows upon his flesh.” The word בִּלְחוּמוֹ (bilkhumo,“his flesh”) has been given a wide variety of translations: “as his food,” “on his flesh,” “upon him, his anger,” or “missiles or weapons of war.”

[30:12]  9 tn This Hebrew word occurs only here. The word פִּרְחַח (pirkhakh, “young rabble”) is a quadriliteral, from פָּרַח (parakh, “to bud”) The derivative אֶפְרֹחַ (’efroakh) in the Bible refers to a young bird. In Arabic farhun means both “young bird” and “base man.” Perhaps “young rabble” is the best meaning here (see R. Gordis, Job, 333).

[30:12]  10 tn Heb “they cast off my feet” or “they send my feet away.” Many delete the line as troubling and superfluous. E. Dhorme (Job, 438) forces the lines to say “they draw my feet into a net.”

[30:12]  11 tn Heb “paths of their destruction” or “their destructive paths.”

[30:12]  12 sn See Job 19:12.

[30:24]  13 tc Here is another very difficult verse, as is attested by the differences among commentaries and translations. The MT has “surely not against a ruinous heap will he [God] put forth his [God’s] hand.” But A. B. Davidson takes Job as the subject, reading “does not one stretch out his hand in his fall?” The RSV suggests a man walking in the ruins and using his hand for support. Dillmann changed it to “drowning man” to say “does not a drowning man stretch out his hand?” Beer has “have I not given a helping hand to the poor?” Dhorme has, “I did not strike the poor man with my hand.” Kissane follows this but retains the verb form, “one does not strike the poor man with his hand.”

[30:24]  14 tc The second colon is also difficult; it reads, “if in his destruction to them he cries.” E. Dhorme (Job, 425-26) explains how he thinks “to them” came about, and he restores “to me.” This is the major difficulty in the line, and Dhorme’s suggestion is the simplest resolution.



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA