NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 6:13

Context

6:13 Is 1  not my power to help myself nothing,

and has not every resource 2  been driven from me?

Job 6:28

Context
Other Explanation

6:28 “Now then, be good enough to look 3  at me; 4 

and I will not 5  lie to your face!

Job 7:8

Context

7:8 The eye of him who sees me now will see me no more; 6 

your eyes will look for me, but I will be gone. 7 

Job 16:8

Context

16:8 You have seized me, 8 

and it 9  has become a witness;

my leanness 10  has risen up against me

and testifies against me.

Job 19:19

Context

19:19 All my closest friends 11  detest me;

and those whom 12  I love have turned against me. 13 

Job 27:3

Context

27:3 for while 14  my spirit 15  is still in me,

and the breath from God is in my nostrils,

Job 30:20

Context

30:20 I cry out to you, 16  but you do not answer me;

I stand up, 17  and you only look at me. 18 

Drag to resizeDrag to resize

[6:13]  1 tn For the use of the particle אִם (’im) in this kind of interrogative clause, see GKC 475 §150.g, note.

[6:13]  2 tn The word means something like “recovery,” or the powers of recovery; it was used in Job 5:12. In 11:6 it applies to a condition of the mind, such as mental resource. Job is thinking not so much of relief or rescue from his troubles, but of strength to bear them.

[6:28]  3 tn The second verb, the imperative “turn,” is subordinated to the first imperative even though there is no vav present (see GKC 385-87 §120.a, g).

[6:28]  4 tn The line has “and now, be pleased, turn to me [i.e., face me].” The LXX reverses the idea, “And now, having looked upon your countenances, I will not lie.” The expression “turn to me” means essentially to turn the eyes toward someone to look at him.

[6:28]  5 tn The construction uses אִם (’im) as in a negative oath to mark the strong negative. He is underscoring his sincerity here. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92.

[7:8]  5 sn The meaning of the verse is that God will relent, but it will be too late. God now sees him with a hostile eye; when he looks for him, or looks upon him in friendliness, it will be too late.

[7:8]  6 tn This verse is omitted in the LXX and so by several commentators. But the verb שׁוּר (shur, “turn, return”) is so characteristic of Job (10 times) that the verse seems appropriate here.

[16:8]  7 tn The verb is קָמַט (qamat) which is used only here and in 22:16; it means “to seize; to grasp.” By God’s seizing him, Job means his afflictions.

[16:8]  8 tn The subject is “my calamity.”

[16:8]  9 tn The verb is used in Ps 109:24 to mean “to be lean”; and so “leanness” is accepted here for the noun by most. Otherwise the word is “lie, deceit.” Accordingly, some take it here as “my slanderer” or “my liar” (gives evidence against me).

[19:19]  9 tn Heb “men of my confidence,” or “men of my council,” i.e., intimate friends, confidants.

[19:19]  10 tn The pronoun זֶה (zeh) functions here in the place of a nominative (see GKC 447 §138.h).

[19:19]  11 tn T. Penar translates this “turn away from me” (“Job 19,19 in the Light of Ben Sira 6,11,” Bib 48 [1967]: 293-95).

[27:3]  11 tn The adverb עוֹד (’od) was originally a noun, and so here it could be rendered “all the existence of my spirit.” The word comes between the noun in construct and its actual genitive (see GKC 415 §128.e).

[27:3]  12 tn The word נְשָׁמָה (nÿshamah) is the “breath” that was breathed into Adam in Gen 2:7. Its usage includes the animating breath, the spiritual understanding, and the functioning conscience – so the whole spirit of the person. The other word in this verse, רוּחַ (ruakh), may be translated as “wind,” “breath,” or “spirit/Spirit” depending on the context. Here, since it talks about the nostrils, it should be translated “breath.”

[30:20]  13 sn The implication from the sentence is that this is a cry to God for help. The sudden change from third person (v. 19) to second person (v. 20) is indicative of the intense emotion of the sufferer.

[30:20]  14 sn The verb is simple, but the interpretation difficult. In this verse it probably means he stands up in prayer (Jer 15:1), but it could mean that he makes his case to God. Others suggest a more figurative sense, like the English expression “stand pat,” meaning “remain silent” (see Job 29:8).

[30:20]  15 tn If the idea of prayer is meant, then a pejorative sense to the verb is required. Some supply a negative and translate “you do not pay heed to me.” This is supported by one Hebrew ms and the Vulgate. The Syriac has the whole colon read with God as the subject, “you stand and look at me.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA