NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 8:13

Context

8:13 Such is the destiny 1  of all who forget God;

the hope of the godless 2  perishes,

Job 14:19

Context

14:19 as water wears away stones,

and torrents 3  wash away the soil, 4 

so you destroy man’s hope. 5 

Drag to resizeDrag to resize

[8:13]  1 tn The word אָרְחוֹת (’orkhot) means “ways” or “paths” in the sense of tracks of destiny or fate. The word דֶּרֶךְ (derekh, “way, road, path”) is used in a similar way (Isa 40:27; Ps 37:5). However, many commentators emend the text to read אַחֲרִית (’akharit, “end”) in harmony with the LXX. But Prov 1:19 (if not emended as well) confirms the primary meaning here without changing the text (see D. J. A. Clines, Job [WBC], 199).

[8:13]  2 tn The word חָנֵף (khanef) is often translated “hypocrite.” But the root verb means “to be profane,” and this would be done by idolatry or bloodshed. It describes an irreligious person, a godless person. In Dan 11:32 the word seems to mean “make someone pagan.” The word in this verse is parallel to “those who forget God.”

[14:19]  3 tn Heb “the overflowings of it”; the word סְפִיחֶיהָ (sÿfikheyha) in the text is changed by just about everyone. The idea of “its overflowings” or more properly “its aftergrowths” (Lev 25:5; 2 Kgs 19:29; etc.) does not fit here at all. Budde suggested reading סְחִפָה (sÿkhifah), which is cognate to Arabic sahifeh, “torrential rain, rainstorm” – that which sweeps away” the soil. The word סָחַף (sakhaf) in Hebrew might have a wider usage than the effects of rain.

[14:19]  4 tn Heb “[the] dust of [the] earth.”

[14:19]  5 sn The meaning for Job is that death shatters all of man’s hopes for the continuation of life.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA