NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 9:27

Context

9:27 If I say, 1  ‘I will 2  forget my complaint,

I will change my expression 3  and be cheerful,’ 4 

Job 20:13

Context

20:13 if he retains it for himself

and does not let it go,

and holds it fast in his mouth, 5 

Job 20:19

Context

20:19 For he has oppressed the poor and abandoned them; 6 

he has seized a house which he did not build. 7 

Job 39:11

Context

39:11 Will you rely on it because its strength is great?

Will you commit 8  your labor to it?

Job 39:14

Context

39:14 For she leaves 9  her eggs on the ground,

and lets them be warmed on the soil.

Drag to resizeDrag to resize

[9:27]  1 tn The construction here uses the infinitive construct with a pronominal suffix – “if my saying” is this, or “if I say.” For the conditional clause using אִם (’im) with a noun clause, see GKC 496 §159.u.

[9:27]  2 tn The verbal form is a cohortative of resolve: “I will forget” or “I am determined to forget.” The same will be used in the second colon of the verse.

[9:27]  3 tn Heb “I will abandon my face,” i.e., change my expression. The construction here is unusual; G. R. Driver connected it to an Arabic word ‘adaba, “made agreeable” (IV), and so interpreted this line to mean “make my countenance pleasant” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 76). M. Dahood found a Ugaritic root meaning “make, arrange” (“The Root ’zb II in Job,” JBL 78 [1959]: 303-9), and said, “I will arrange my face.” But see H. G. Williamson, “A Reconsideration of `azab II in Ugaritic,” ZAW 87 (1985): 74-85; Williamson shows it is probably not a legitimate cognate. D. J. A. Clines (Job [WBC], 219) observes that with all these suggestions there are too many homonyms for the root. The MT construction is still plausible.

[9:27]  4 tn In the Hiphil of בָּלַג (balag) corresponds to Arabic balija which means “to shine” and “to be merry.” The shining face would signify cheerfulness and smiling. It could be translated “and brighten [my face].”

[20:13]  5 tn Heb “in the middle of his palate.”

[20:19]  9 tc The verb indicates that after he oppressed the poor he abandoned them to their fate. But there have been several attempts to improve on the text. Several have repointed the text to get a word parallel to “house.” Ehrlich came up with עֹזֵב (’ozev, “mud hut”), Kissane had “hovel” (similar to Neh 3:8). M. Dahood did the same (“The Root ’zb II in Job,” JBL 78 [1959]: 306-7). J. Reider came up with עֶזֶב (’ezev, the “leavings”), what the rich were to leave for the poor (“Contributions to the Scriptural text,” HUCA 24 [1952/53]: 103-6). But an additional root עָזַב (’azav) is questionable. And while the text as it stands is general and not very striking, there is absolutely nothing wrong with it. Dhorme reverses the letters to gain בְּעֹז (bÿoz, “with force [or violence]”).

[20:19]  10 tn The last clause says, “and he did not build it.” This can be understood in an adverbial sense, supplying the relative pronoun to the translation.

[39:11]  13 tn Heb “leave.”

[39:14]  17 tn The meaning may have the connotation of “lays; places,” rather than simply abandoning (see M. Dahood, “The Root ’zb II in Job,” JBL 78 [1959]: 307f.).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA