NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 9:31

Context

9:31 then you plunge me into a slimy pit 1 

and my own clothes abhor me.

Job 33:22

Context

33:22 He 2  draws near to the place of corruption,

and his life to the messengers of death. 3 

Drag to resizeDrag to resize

[9:31]  1 tn The pointing in the MT gives the meaning “pit” or “ditch.” A number of expositors change the pointing to שֻׁחוֹת (shukhot) to obtain the equivalent of שֻׂחוֹת (sukhot) / סֻחוֹת (sukhot): “filth” (Isa 5:25). This would make the contrast vivid – Job has just washed with pure water and soap, and now God plunges him into filth. M. H. Pope argues convincingly that the word “pit” in the MT includes the idea of “filth,” making the emendation unnecessary (“The Word sahat in Job 9:31,” JBL 83 [1964]: 269-78).

[33:22]  2 tn Heb “his soul [נֶפֶשׁ, nefesh, “life”] draws near.”

[33:22]  3 tn The MT uses the Hiphil participle, “to those who cause death.” This seems to be a reference to the belief in demons that brought about death, an idea not mentioned in the Bible itself. Thus many proposals have been made for this expression. Hoffmann and Budde divide the word into לְמוֹ מֵתִּים (lÿmo metim) and simply read “to the dead.” Dhorme adds a couple of letters to get לִמְקוֹם מֵתִּים (limqom metim, “to the place [or abode] of the dead”).



created in 0.33 seconds
powered by
bible.org - YLSA