Joel 1:15
Context1:15 How awful that day will be! 1
For the day of the Lord is near;
it will come as destruction from the Divine Destroyer. 2
Joel 2:31
Context2:31 The sunlight will be turned to darkness
and the moon to the color of blood, 3
before the day of the Lord comes –
that great and terrible day!
Joel 3:14
Context3:14 Crowds, great crowds are in the valley of decision,
for the day of the Lord is near in the valley of decision! 4
Joel 2:2
Context2:2 It will be 5 a day of dreadful darkness, 6
a day of foreboding storm clouds, 7
like blackness 8 spread over the mountains.
It is a huge and powerful army 9 –
there has never been anything like it ever before,
and there will not be anything like it for many generations to come! 10
Joel 2:1
Context2:1 Blow the trumpet 11 in Zion;
sound the alarm signal on my holy mountain!
Let all the inhabitants of the land shake with fear,
for the day of the Lord is about to come.
Joel 2:11
Context2:11 The voice of the Lord thunders 14 as he leads his army. 15
Indeed, his warriors 16 are innumerable; 17
Surely his command is carried out! 18
Yes, the day of the Lord is awesome 19
and very terrifying – who can survive 20 it?


[1:15] 1 tn Heb “Alas for the day!”
[1:15] 2 tn There is a wordplay in Hebrew here with the word used for “destruction” (שׁוֹד, shod) and the term used for God (שַׁדַּי, shadday). The exact meaning of “Shaddai” in the OT is somewhat uncertain, although the ancient versions and many modern English versions tend to translate it as “Almighty” (e.g., Greek παντοκράτωρ [pantokratwr], Latin omnipotens). Here it might be rendered “Destroyer,” with the thought being that “destruction will come from the Divine Destroyer,” which should not be misunderstood as a reference to the destroying angel. The name “Shaddai” (outside Genesis and without the element “El” [“God”]) is normally used when God is viewed as the sovereign king who blesses/protects or curses/brings judgment. The name appears in the introduction to two of Balaam’s oracles (Num 24:4, 16) of blessing upon Israel. Naomi employs the name when accusing the Lord of treating her bitterly by taking the lives of her husband and sons (Ruth 1:20-21). In Ps 68:14, Isa 13:6, and the present passage, Shaddai judges his enemies through warfare, while Ps 91:1 depicts him as the protector of his people. In Ezek 1:24 and 10:5 the sound of the cherubs’ wings is compared to Shaddai’s powerful voice. The reference may be to the mighty divine warrior’s battle cry which accompanies his angry judgment.
[2:31] 3 tn Heb “to blood,” but no doubt this is intended to indicate by metonymy the color of blood rather than the substance itself. The blood red color suggests a visual impression here – something that could be caused by fires, volcanic dust, sandstorms, or other atmospheric phenomena.
[3:14] 5 sn The decision referred to here is not a response on the part of the crowd, but the verdict handed out by the divine judge.
[2:2] 7 tn The phrase “It will be” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.
[2:2] 8 tn Heb “darkness and gloom.” These two terms probably form a hendiadys here. This picture recalls the imagery of the supernatural darkness in Egypt during the judgments of the exodus (Exod 10:22). These terms are also frequently used as figures (metonymy of association) for calamity and divine judgment (Isa 8:22; 59:9; Jer 23:12; Zeph 1:15). Darkness is often a figure (metonymy of association) for death, dread, distress and judgment (BDB 365 s.v. חשֶׁךְ 3).
[2:2] 9 tn Heb “a day of cloud and darkness.”
[2:2] 10 tc The present translation here follows the proposed reading שְׁחֹר (shÿkhor, “blackness”) rather than the MT שַׁחַר (shakhar, “morning”). The change affects only the vocalization; the Hebrew consonants remain unchanged. Here the context calls for a word describing darkness. The idea of morning or dawn speaks instead of approaching light, which does not seem to fit here. The other words in the verse (e.g., “darkness,” “gloominess,” “cloud,” “heavy overcast”) all emphasize the negative aspects of the matter at hand and lead the reader to expect a word like “blackness” rather than “dawn.” However, NIrV paraphrases the MT nicely: “A huge army of locusts is coming. They will spread across the mountains like the sun when it rises.”
[2:2] 11 tn Heb “A huge and powerful people”; KJV, ASV “a great people and a strong.” Many interpreters understand Joel 2 to describe an invasion of human armies, either in past history (e.g., the Babylonian invasion of Palestine in the sixth century
[2:2] 12 tn Heb “it will not be repeated for years of generation and generation.”
[2:1] 9 tn The word translated “trumpet” here (so most English versions) is the Hebrew שׁוֹפָר (shofar). The shophar was a wind instrument made from a cow or ram’s horn and used as a military instrument for calling people to attention in the face of danger or as a religious instrument for calling people to occasions of communal celebration.
[2:1] 11 sn The interpretation of 2:1-11 is very difficult. Four views may be mentioned here. (1) Some commentators understand this section to be describing a human invasion of Judah on the part of an ancient army. The exact identity of this army (e.g., Assyrian or Babylonian) varies among interpreters depending upon issues of dating for the book of Joel. (2) Some commentators take the section to describe an eschatological scene in which the army according to some is human, or according to others is nonhuman (i.e., angelic). (3) Some interpreters argue for taking the section to refer to the potential advent in the fall season of a severe east wind (i.e., Sirocco) that would further exacerbate the conditions of the land described in chapter one. (4) Finally, some interpreters understand the section to continue the discussion of locust invasion and drought described in chapter one, partly on the basis that there is no clear exegetical evidence in 2:1-11 to suggest a shift of referent from that of chapter one.
[2:11] 11 tn Heb “the
[2:11] 12 tn Heb “before his army.”
[2:11] 13 tn Heb “military encampment.”
[2:11] 14 tn Heb “very large.”
[2:11] 15 tn Heb “he makes his word powerful.”
[2:11] 16 tn Or “powerful.” Heb “great.”
[2:11] 17 tn Heb “endure.” The MT and LXX read “endure,” while one of the Qumran manuscripts (4QXXIIc) has “bear.”