Joel 1:17-18
Context1:17 The grains of seed 1 have shriveled beneath their shovels. 2
Storehouses have been decimated
and granaries have been torn down, for the grain has dried up.
1:18 Listen to the cattle groan! 3
The herds of livestock wander around in confusion 4
because they have no pasture.
Even the flocks of sheep are suffering.


[1:17] 1 tn Heb “seed.” The phrase “the grains of” does not appear in the Hebrew, but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
[1:17] 2 tc This line is textually uncertain. The MT reads “the seed shrivels in their shovels/clods.” One Qumran manuscript (4QXXIIc) reads “the heifers decay in [their] s[talls].” LXX reads “the heifers leap in their stalls.”
[1:18] 3 tn Heb “how the cattle groan!”
[1:18] 4 tn Heb “the herds of cattle are confused.” The verb בּוּךְ (bukh, “be confused”) sometimes refers to wandering aimlessly in confusion (cf. Exod 14:3).