Joel 1:19-20
Context1:19 To you, O Lord, I call out for help, 1
for fire 2 has burned up 3 the grassy pastures, 4
flames have razed 5 all the trees in the fields.
1:20 Even the wild animals 6 cry out to you; 7
for the river beds 8 have dried up;
fire has destroyed 9 the grassy pastures. 10
Joel 2:3
Context2:3 Like fire they devour everything in their path; 11
a flame blazes behind them.
The land looks like the Garden of Eden 12 before them,
but behind them there is only a desolate wilderness –
for nothing escapes them! 13
Joel 2:22
Context2:22 Do not fear, wild animals! 14
For the pastures of the wilderness are again green with grass.
Indeed, the trees bear their fruit;
the fig tree and the vine yield to their fullest. 15
Joel 3:19
Context3:19 Egypt will be desolate
and Edom will be a desolate wilderness,
because of the violence they did to the people of Judah, 16
in whose land they shed innocent blood.


[1:19] 1 tn The phrase “for help” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.
[1:19] 2 sn Fire here and in v. 20 is probably not to be understood in a literal sense. The locust plague, accompanied by conditions of extreme drought, has left the countryside looking as though everything has been burned up (so also in Joel 2:3).
[1:19] 3 tn Heb “consumed.” This entire line is restated at the end of v. 20.
[1:19] 4 tn Heb “the pastures of the wilderness.”
[1:19] 5 tn Heb “a flame has set ablaze.” This fire was one of the effects of the drought.
[1:20] 6 tn Heb “beasts of the field.”
[1:20] 7 tn Heb “long for you.” Animals of course do not have religious sensibilities as such; they do not in any literal sense long for Yahweh. Rather, the language here is figurative (metonymy of cause for effect). The animals long for food and water (so BDB 788 s.v. עָרַג), the ultimate source of which is Yahweh.
[1:20] 8 tn Heb “sources of water.”
[1:20] 10 tn Heb “the pastures of the wilderness.”
[2:3] 11 tn Heb “a fire devours before it.”
[2:3] 12 tn Heb “like the garden of Eden, the land is before them.”
[2:3] 13 tn Heb “and surely a survivor there is not for it.” The antecedent of the pronoun “it” is apparently עַם (’am, “people”) of v. 2, which seems to be a figurative way of referring to the locusts. K&D 26:191-92 thought that the antecedent of this pronoun was “land,” but the masculine gender of the pronoun does not support this.
[2:22] 16 tn Heb “beasts of the field.”
[2:22] 17 tn Heb “their strength.” The trees and vines will produce a maximum harvest, in contrast to the failed agricultural conditions previously described.
[3:19] 21 tn Heb “violence of the sons of Judah.” The phrase “of the sons of Judah” is an objective genitive (cf. KJV “the violence against the children of Judah”; NAB, NIV, NRSV “violence done to the people of Judah”). It refers to injustices committed against the Judeans, not violence that the Judeans themselves had committed against others.