Joel 1:19
Context1:19 To you, O Lord, I call out for help, 1
for fire 2 has burned up 3 the grassy pastures, 4
flames have razed 5 all the trees in the fields.
Joel 2:3
Context2:3 Like fire they devour everything in their path; 6
a flame blazes behind them.
The land looks like the Garden of Eden 7 before them,
but behind them there is only a desolate wilderness –
for nothing escapes them! 8


[1:19] 1 tn The phrase “for help” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.
[1:19] 2 sn Fire here and in v. 20 is probably not to be understood in a literal sense. The locust plague, accompanied by conditions of extreme drought, has left the countryside looking as though everything has been burned up (so also in Joel 2:3).
[1:19] 3 tn Heb “consumed.” This entire line is restated at the end of v. 20.
[1:19] 4 tn Heb “the pastures of the wilderness.”
[1:19] 5 tn Heb “a flame has set ablaze.” This fire was one of the effects of the drought.
[2:3] 6 tn Heb “a fire devours before it.”
[2:3] 7 tn Heb “like the garden of Eden, the land is before them.”
[2:3] 8 tn Heb “and surely a survivor there is not for it.” The antecedent of the pronoun “it” is apparently עַם (’am, “people”) of v. 2, which seems to be a figurative way of referring to the locusts. K&D 26:191-92 thought that the antecedent of this pronoun was “land,” but the masculine gender of the pronoun does not support this.