Joel 2:19-20
Context2:19 The Lord responded 1 to his people,
“Look! I am about to restore your grain 2
as well as fresh wine and olive oil.
You will be fully satisfied. 3
I will never again make you an object of mockery among the nations.
2:20 I will remove the one from the north 4 far from you.
I will drive him out to a dry and desolate place.
Those in front will be driven eastward into the Dead Sea, 5
and those in back westward into the Mediterranean Sea. 6
His stench will rise up as a foul smell.” 7
Indeed, the Lord 8 has accomplished great things.


[2:19] 1 tn Heb “answered and said.”
[2:19] 2 tn Heb “Look! I am sending grain to you.” The participle used in the Hebrew text seems to suggest imminent action.
[2:19] 3 tc One of the Qumran manuscripts (4QXXIIc) inserts “and you will eat” before “and you will be fully satisfied” (the reading of the MT, LXX).
[2:20] 4 sn The allusion to the one from the north is best understood as having locusts in view. It is not correct to say that this reference to the enemy who came form the north excludes the possibility of a reference to locusts and must be understood as human armies. Although locust plagues usually approached Palestine from the east or southeast, the severe plague of 1915, for example, came from the northeast.
[2:20] 5 tn Heb “his face to the eastern sea.” In this context the eastern sea is probably the Dead Sea.
[2:20] 6 tn Heb “and his rear to the western sea.” The western sea refers to the Mediterranean Sea.
[2:20] 7 sn Heb “and his foul smell will ascend.” The foul smell probably refers to the unpleasant odor of decayed masses of dead locusts. The Hebrew word for “foul smell” is found only here in the Old Testament. The Hebrew word for “stench” appears only here and in Isa 34:3 and Amos 4:10. In the latter references it refers to the stench of dead corpses on a field of battle.
[2:20] 8 tn The Hebrew text does not have “the