John 1:11
Context1:11 He came to what was his own, 1 but 2 his own people 3 did not receive him. 4
John 13:35
Context13:35 Everyone 5 will know by this that you are my disciples – if you have love for one another.”
John 19:9
Context19:9 and he went back into the governor’s residence 6 and said to Jesus, “Where do you come from?” But Jesus gave him no answer.


[1:11] 1 tn Grk “to his own things.”
[1:11] 2 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”
[1:11] 3 tn “People” is not in the Greek text but is implied.
[1:11] 4 sn His own people did not receive him. There is a subtle irony here: When the λόγος (logos) came into the world, he came to his own (τὰ ἴδια, ta idia, literally “his own things”) and his own people (οἱ ἴδιοι, Joi idioi), who should have known and received him, but they did not. This time John does not say that “his own” did not know him, but that they did not receive him (παρέλαβον, parelabon). The idea is one not of mere recognition, but of acceptance and welcome.
[13:35] 5 tn Grk “All people,” although many modern translations have rendered πάντες (pantes) as “all men” (ASV, RSV, NASB, NIV). While the gender of the pronoun is masculine, it is collective and includes people of both genders.