John 1:17
Context1:17 For the law was given through Moses, but 1 grace and truth came about through Jesus Christ.
John 9:28
Context9:28 They 2 heaped insults 3 on him, saying, 4 “You are his disciple! 5 We are disciples of Moses!
John 7:22-23
Context7:22 However, because Moses gave you the practice of circumcision 6 (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child 7 on the Sabbath. 7:23 But if a male child 8 is circumcised 9 on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, 10 why are you angry with me because I made a man completely well 11 on the Sabbath?


[1:17] 1 tn “But” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the implied contrast between the Mosaic law and grace through Jesus Christ. John 1:17 seems to indicate clearly that the Old Covenant (Sinai) was being contrasted with the New. In Jewish sources the Law was regarded as a gift from God (Josephus, Ant. 3.8.10 [3.223]; Pirqe Avot 1.1; Sifre Deut 31:4 §305). Further information can be found in T. F. Glasson, Moses in the Fourth Gospel (SBT).
[9:28] 2 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:28] 3 tn The Greek word means “to insult strongly” or “slander.”
[9:28] 5 tn Grk “You are that one’s disciple.”
[7:22] 3 tn Grk “gave you circumcision.”
[7:22] 4 tn Grk “a man.” While the text literally reads “circumcise a man” in actual fact the practice of circumcising male infants on the eighth day after birth (see Phil 3:5) is primarily what is in view here.
[7:23] 4 tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse.
[7:23] 5 tn Grk “receives circumcision.”
[7:23] 6 sn If a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken. The Rabbis counted 248 parts to a man’s body. In the Talmud (b. Yoma 85b) R. Eleazar ben Azariah (ca.