John 1:3
Context1:3 All things were created 1 by him, and apart from him not one thing was created 2 that has been created. 3
John 1:16
Context1:16 For we have all received from his fullness one gracious gift after another. 4
John 2:24
Context2:24 But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people. 5
John 3:15
Context3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 6
John 3:35
Context3:35 The Father loves the Son and has placed all things under his authority. 7
John 7:21
Context7:21 Jesus replied, 8 “I performed one miracle 9 and you are all amazed. 10
John 12:32
Context12:32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people 11 to myself.”
John 17:7
Context17:7 Now they understand 12 that everything 13 you have given me comes from you,


[1:3] 1 tn Or “made”; Grk “came into existence.”
[1:3] 2 tn Or “made”; Grk “nothing came into existence.”
[1:3] 3 tc There is a major punctuation problem here: Should this relative clause go with v. 3 or v. 4? The earliest
[1:16] 4 tn Grk “for from his fullness we have all received, and grace upon grace.” The meaning of the phrase χάριν ἀντὶ χάριτος (carin anti carito") could be: (1) love (grace) under the New Covenant in place of love (grace) under the Sinai Covenant, thus replacement; (2) grace “on top of” grace, thus accumulation; (3) grace corresponding to grace, thus correspondence. The most commonly held view is (2) in one sense or another, and this is probably the best explanation. This sense is supported by a fairly well-known use in Philo, Posterity 43 (145). Morna D. Hooker suggested that Exod 33:13 provides the background for this expression: “Now therefore, I pray you, if I have found χάρις (LXX) in your sight, let me know your ways, that I may know you, so that I may find χάρις (LXX) in your sight.” Hooker proposed that it is this idea of favor given to one who has already received favor which lies behind 1:16, and this seems very probable as a good explanation of the meaning of the phrase (“The Johannine Prologue and the Messianic Secret,” NTS 21 [1974/75]: 53).
[2:24] 7 tn Grk “all.” The word “people” has been supplied for clarity, since the Greek word πάντας (pantas) is masculine plural (thus indicating people rather than things).
[3:15] 10 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap. 1 is to be understood in the same way without the qualifying αἰώνιος (aiwnios).
[3:35] 13 tn Grk “has given all things into his hand” (an idiom).
[7:21] 16 tn Grk “Jesus answered and said to them.”
[7:21] 17 tn Grk “I did one deed.”
[7:21] 18 sn The “one miracle” that caused them all to be amazed was the last previous public miracle in Jerusalem recorded by the author, the healing of the paralyzed man in John 5:1-9 on the Sabbath. (The synoptic gospels record other Sabbath healings, but John does not mention them.)
[12:32] 19 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).
[17:7] 22 tn Or “they have come to know,” or “they have learned.”