[1:37] 1 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
[1:37] 2 tn Grk “And the two disciples heard him speaking.”
[1:37] 3 sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.
[6:47] 4 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[6:47] 5 tc Most witnesses (A C2 D Ψ Ë1,13 33 Ï lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (Ì66,75vid א B C* L T W Θ 892 pc) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.





