John 1:39
Context1:39 Jesus 1 answered, 2 “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about four o’clock in the afternoon. 3
John 1:51
Context1:51 He continued, 4 “I tell all of you the solemn truth 5 – you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.” 6
John 16:17
Context16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, 7 ‘In a little while you 8 will not see me; again after a little while, you 9 will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 10
John 16:19
Context16:19 Jesus could see 11 that they wanted to ask him about these things, 12 so 13 he said to them, “Are you asking 14 each other about this – that I said, ‘In a little while you 15 will not see me; again after a little while, you 16 will see me’?


[1:39] 1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:39] 2 tn Grk “said to them.”
[1:39] 3 tn Grk “about the tenth hour.”
[1:51] 4 tn Grk “and he said to him.”
[1:51] 5 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[1:51] 6 sn The title Son of Man appears 13 times in John’s Gospel. It is associated especially with the themes of crucifixion (3:14; 8:28), revelation (6:27; 6:53), and eschatological authority (5:27; 9:35). The title as used in John’s Gospel has for its background the son of man figure who appears in Dan 7:13-14 and is granted universal regal authority. Thus for the author, the emphasis in this title is not on Jesus’ humanity, but on his heavenly origin and divine authority.
[16:17] 7 tn Grk “What is this that he is saying to us.”
[16:17] 8 tn Grk “A little while, and you.”
[16:17] 9 tn Grk “and again a little while, and you.”
[16:17] 10 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.
[16:19] 11 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[16:19] 12 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.
[16:19] 13 tn Grk “inquiring” or “seeking.”