John 1:42
Context1:42 Andrew brought Simon 1 to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon, the son of John. 2 You will be called Cephas” (which is translated Peter). 3
John 4:25
Context4:25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); 4 “whenever he 5 comes, he will tell 6 us everything.” 7
John 12:17
Context12:17 So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it. 8


[1:42] 1 tn Grk “He brought him”; both referents (Andrew, Simon) have been specified in the translation for clarity.
[1:42] 2 tc The reading “Simon, son of John” is well attested in Ì66,75,106 א B* L 33 pc it co. The majority of
[1:42] 3 sn This is a parenthetical note by the author. The change of name from Simon to Cephas is indicative of the future role he will play. Only John among the gospel writers gives the Greek transliteration (Κηφᾶς, Khfas) of Simon’s new name, Qéphâ (which is Galilean Aramaic). Neither Πέτρος (Petros) in Greek nor Qéphâ in Aramaic is a normal proper name; it is more like a nickname.
[4:25] 4 tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”
[4:25] 6 tn Or “he will announce to us.”
[12:17] 7 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.