John 1:45
Context1:45 Philip found Nathanael 1 and told him, “We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also 2 wrote about – Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
John 3:26
Context3:26 So they came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you on the other side of the Jordan River, 3 about whom you testified – see, he is baptizing, and everyone is flocking to him!”
John 8:28
Context8:28 Then Jesus said, 4 “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he, 5 and I do nothing on my own initiative, 6 but I speak just what the Father taught me. 7
John 12:40
Context12:40 “He has blinded their eyes
and hardened their heart, 8
so that they would not see with their eyes
and understand with their heart, 9
and turn to me, 10 and I would heal them.” 11
John 20:27
Context20:27 Then he said to Thomas, “Put 12 your finger here, and examine 13 my hands. Extend 14 your hand and put it 15 into my side. Do not continue in your unbelief, but believe.” 16


[1:45] 1 sn Nathanael is traditionally identified with Bartholomew (although John never describes him as such). He appears here after Philip, while in all lists of the twelve except in Acts 1:13, Bartholomew follows Philip. Also, the Aramaic Bar-tolmai means “son of Tolmai,” the surname; the man almost certainly had another name.
[1:45] 2 tn “Also” is not in the Greek text, but is implied.
[3:26] 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[8:28] 5 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all
[8:28] 6 tn Grk “that I am.” See the note on this phrase in v. 24.
[8:28] 7 tn Grk “I do nothing from myself.”
[8:28] 8 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.”
[12:40] 7 tn Or “closed their mind.”
[12:40] 9 tn One could also translate στραφῶσιν (strafwsin) as “repent” or “change their ways,” but both of these terms would be subject to misinterpretation by the modern English reader. The idea is one of turning back to God, however. The words “to me” are not in the Greek text, but are implied.
[12:40] 10 sn A quotation from Isa 6:10.
[20:27] 9 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.
[20:27] 10 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).
[20:27] 11 tn Or “reach out” or “put.”
[20:27] 12 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[20:27] 13 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”