John 10:11
Context10:11 “I am the good 1 shepherd. The good shepherd lays down his life 2 for the sheep.
John 10:15-18
Context10:15 just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life 3 for 4 the sheep. 10:16 I have 5 other sheep that do not come from 6 this sheepfold. 7 I must bring them too, and they will listen to my voice, 8 so that 9 there will be one flock and 10 one shepherd. 10:17 This is why the Father loves me 11 – because I lay down my life, 12 so that I may take it back again. 10:18 No one takes it away from me, but I lay it down 13 of my own free will. 14 I have the authority 15 to lay it down, and I have the authority 16 to take it back again. This commandment 17 I received from my Father.”


[10:11] 1 tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here).
[10:11] 2 tn Or “The good shepherd dies willingly.”
[10:15] 3 tn Or “I die willingly.”
[10:15] 4 tn Or “on behalf of” or “for the sake of.”
[10:16] 5 tn Grk “And I have.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:16] 6 tn Or “that do not belong to”; Grk “that are not of.”
[10:16] 7 sn The statement I have other sheep that do not come from this sheepfold almost certainly refers to Gentiles. Jesus has sheep in the fold who are Jewish; there are other sheep which, while not of the same fold, belong to him also. This recalls the mission of the Son in 3:16-17, which was to save the world – not just the nation of Israel. Such an emphasis would be particularly appropriate to the author if he were writing to a non-Palestinian and primarily non-Jewish audience.
[10:16] 8 tn Grk “they will hear my voice.”
[10:16] 9 tn Grk “voice, and.”
[10:16] 10 tn The word “and” is not in the Greek text, but must be supplied to conform to English style. In Greek it is an instance of asyndeton (omission of a connective), usually somewhat emphatic.
[10:17] 7 tn Grk “Because of this the Father loves me.”
[10:17] 8 tn Or “die willingly.”
[10:18] 10 tn Or “of my own accord.” “Of my own free will” is given by BDAG 321 s.v. ἐμαυτοῦ c.
[10:18] 11 tn Or “I have the right.”