John 10:16
Context10:16 I have 1 other sheep that do not come from 2 this sheepfold. 3 I must bring them too, and they will listen to my voice, 4 so that 5 there will be one flock and 6 one shepherd.
John 14:12
Context14:12 I tell you the solemn truth, 7 the person who believes in me will perform 8 the miraculous deeds 9 that I am doing, 10 and will perform 11 greater deeds 12 than these, because I am going to the Father.
John 17:24
Context17:24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am, 13 so that they can see my glory that you gave me because you loved me before the creation of the world 14 .


[10:16] 1 tn Grk “And I have.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:16] 2 tn Or “that do not belong to”; Grk “that are not of.”
[10:16] 3 sn The statement I have other sheep that do not come from this sheepfold almost certainly refers to Gentiles. Jesus has sheep in the fold who are Jewish; there are other sheep which, while not of the same fold, belong to him also. This recalls the mission of the Son in 3:16-17, which was to save the world – not just the nation of Israel. Such an emphasis would be particularly appropriate to the author if he were writing to a non-Palestinian and primarily non-Jewish audience.
[10:16] 4 tn Grk “they will hear my voice.”
[10:16] 5 tn Grk “voice, and.”
[10:16] 6 tn The word “and” is not in the Greek text, but must be supplied to conform to English style. In Greek it is an instance of asyndeton (omission of a connective), usually somewhat emphatic.
[14:12] 7 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[14:12] 12 tn Grk “greater works.”
[17:24] 13 tn Grk “the ones you have given me, I want these to be where I am with me.”