John 10:8
Context10:8 All who came before me were 1 thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. 2
John 13:19
Context13:19 I am telling you this now, 3 before it happens, so that when it happens you may believe 4 that I am he. 5
John 11:55
Context11:55 Now the Jewish feast of Passover 6 was near, and many people went up to Jerusalem 7 from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually. 8
John 12:1
Context12:1 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he 9 had raised from the dead.
John 17:5
Context17:5 And now, Father, glorify me at your side 10 with the glory I had with you before the world was created. 11
John 1:48
Context1:48 Nathanael asked him, “How do you know me?” Jesus replied, 12 “Before Philip called you, when you were under the fig tree, 13 I saw you.”
John 5:7
Context5:7 The sick man answered him, “Sir, 14 I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 15 someone else 16 goes down there 17 before me.”
John 17:24
Context17:24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am, 18 so that they can see my glory that you gave me because you loved me before the creation of the world 19 .
John 13:1
Context13:1 Just before the Passover feast, Jesus knew that his time 20 had come to depart 21 from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end. 22


[10:8] 1 tn Grk “are” (present tense).
[10:8] 2 tn Or “the sheep did not hear them.”
[13:19] 3 tn Or (perhaps) “I am certainly telling you this.” According to BDF §12.3 ἀπ᾿ ἄρτι (ap’ arti) should be read as ἀπαρτί (aparti), meaning “exactly, certainly.”
[13:19] 4 tn Grk “so that you may believe.”
[13:19] 5 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain.
[11:55] 5 tn Grk “the Passover of the Jews.” This is the final Passover of Jesus’ ministry. The author is now on the eve of the week of the Passion. Some time prior to the feast itself, Jerusalem would be crowded with pilgrims from the surrounding districts (ἐκ τῆς χώρας, ek th" cwra") who had come to purify themselves ceremonially before the feast.
[11:55] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:55] 7 tn Or “to purify themselves” (to undergo or carry out ceremonial cleansing before participating in the Passover celebration).
[12:1] 7 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
[17:5] 9 tn Or “in your presence”; Grk “with yourself.” The use of παρά (para) twice in this verse looks back to the assertion in John 1:1 that the Word (the Λόγος [Logos], who became Jesus of Nazareth in 1:14) was with God (πρὸς τὸν θεόν, pro" ton qeon). Whatever else may be said, the statement in 17:5 strongly asserts the preexistence of Jesus Christ.
[17:5] 10 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied.
[1:48] 11 tn Grk “answered and said to him.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation to “replied.”
[1:48] 12 sn Many have speculated about what Nathanael was doing under the fig tree. Meditating on the Messiah who was to come? A good possibility, since the fig tree was used as shade for teaching or studying by the later rabbis (Ecclesiastes Rabbah 5:11). Also, the fig tree was symbolic for messianic peace and plenty (Mic 4:4, Zech 3:10.)
[5:7] 13 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.
[5:7] 14 tn Grk “while I am going.”
[5:7] 16 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[17:24] 15 tn Grk “the ones you have given me, I want these to be where I am with me.”
[17:24] 16 tn Grk “before the foundation of the world.”
[13:1] 18 tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (Jina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity).
[13:1] 19 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (eis telos) was translated literally as “to the end” and the modern equivalents given in the note above, because there is an important lexical link between this passage and John 19:30, τετέλεσται (tetelestai, “It is ended”).