John 11:16
Context11:16 So Thomas (called Didymus 1 ) 2 said to his fellow disciples, “Let us go too, so that we may die with him.” 3
John 20:24
Context20:24 Now Thomas (called Didymus), 4 one of the twelve, was not with them when Jesus came.
John 4:25
Context4:25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); 5 “whenever he 6 comes, he will tell 7 us everything.” 8
John 9:11
Context9:11 He replied, 9 “The man called Jesus made mud, 10 smeared it 11 on my eyes and told me, 12 ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.” 13
John 21:2
Context21:2 Simon Peter, Thomas 14 (called Didymus), 15 Nathanael 16 (who was from Cana 17 in Galilee), the sons 18 of Zebedee, 19 and two other disciples 20 of his were together.


[11:16] 1 sn Didymus means “the twin” in Greek.
[11:16] 2 sn This is a parenthetical note by the author.
[11:16] 3 sn One gets the impression from Thomas’ statement “Let us go too, so that we may die with him” that he was something of a pessimist resigned to his fate. And yet his dedicated loyalty to Jesus and his determination to accompany him at all costs was truly commendable. Nor is the contrast between this statement and the confession of Thomas in 20:28, which forms the climax of the entire Fourth Gospel, to be overlooked; certainly Thomas’ concept of who Jesus is has changed drastically between 11:16 and 20:28.
[20:24] 4 sn This is a parenthetical note by the author; Didymus means “the twin” in Greek.
[4:25] 7 tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”
[4:25] 9 tn Or “he will announce to us.”
[4:25] 10 tn Grk “all things.”
[9:11] 10 tn Grk “That one answered.”
[9:11] 11 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
[9:11] 12 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.
[9:11] 13 tn Grk “said to me.”
[9:11] 14 tn Or “and I gained my sight.”
[21:2] 13 tn Grk “and Thomas.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
[21:2] 14 sn Didymus means “the twin” in Greek.
[21:2] 15 tn Grk “and Nathanael.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
[21:2] 16 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[21:2] 17 tn Grk “and the sons.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use a coordinating conjunction only between the last two elements of a series.
[21:2] 18 sn The sons of Zebedee were James and John.
[21:2] 19 sn The two other disciples who are not named may have been Andrew and Philip, who are mentioned together in John 6:7-8 and 12:22.