NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 11:3

Context
11:3 So the sisters sent a message 1  to Jesus, 2  “Lord, look, the one you love is sick.”

John 11:6

Context

11:6 So when he heard that Lazarus 3  was sick, he remained in the place where he was for two more days.

John 11:27

Context
11:27 She replied, 4  “Yes, Lord, I believe 5  that you are the Christ, 6  the Son of God who comes into the world.” 7 

Drag to resizeDrag to resize

[11:3]  1 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context.

[11:3]  2 tn Grk “to him, saying”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

[11:6]  3 tn Grk “that he”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.

[11:27]  5 tn Grk “She said to him.”

[11:27]  6 tn The perfect tense in Greek is often used to emphasize the results or present state of a past action. Such is the case here. To emphasize this nuance the perfect tense verb πεπίστευκα (pepisteuka) has been translated as a present tense. This is in keeping with the present context, where Jesus asks of her present state of belief in v. 26, and the theology of the Gospel as a whole, which emphasizes the continuing effects and present reality of faith. For discussion on this use of the perfect tense, see ExSyn 574-76 and B. M. Fanning, Verbal Aspect, 291-97.

[11:27]  7 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[11:27]  8 tn Or “the Son of God, the one who comes into the world.”



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.50 seconds
powered by
bible.org - YLSA