John 11:44
Context11:44 The one who had died came out, his feet and hands tied up with strips of cloth, 1 and a cloth wrapped around his face. 2 Jesus said to them, “Unwrap him 3 and let him go.”
John 20:12
Context20:12 And she saw two angels in white sitting where Jesus’ body had been lying, one at the head and one at the feet.
John 9:34
Context9:34 They replied, 4 “You were born completely in sinfulness, 5 and yet you presume to teach us?” 6 So they threw him out.
John 13:18
Context13:18 “What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 7 ‘The one who eats my bread 8 has turned against me.’ 9


[11:44] 1 sn Many have wondered how Lazarus got out of the tomb if his hands and feet were still tied up with strips of cloth. The author does not tell, and with a miracle of this magnitude, this is not an important fact to know. If Lazarus’ decomposing body was brought back to life by the power of God, then it could certainly have been moved out of the tomb by that same power. Others have suggested that the legs were bound separately, which would remove the difficulty, but the account gives no indication of this. What may be of more significance for the author is the comparison which this picture naturally evokes with the resurrection of Jesus, where the graveclothes stayed in the tomb neatly folded (20:6-7). Jesus, unlike Lazarus, would never need graveclothes again.
[11:44] 2 tn Grk “and his face tied around with cloth.”
[9:34] 4 tn Grk “They answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “They replied.”
[9:34] 5 tn Or “From birth you have been evil.” The implication of this insult, in the context of John 9, is that the man whom Jesus caused to see had not previously adhered rigorously to all the conventional requirements of the OT law as interpreted by the Pharisees. Thus he had no right to instruct them about who Jesus was.
[9:34] 6 tn Grk “and are you teaching us?”
[13:18] 7 tn Grk “But so that the scripture may be fulfilled.”
[13:18] 8 tn Or “The one who shares my food.”
[13:18] 9 tn Or “has become my enemy”; Grk “has lifted up his heel against me.” The phrase “to lift up one’s heel against someone” reads literally in the Hebrew of Ps 41 “has made his heel great against me.” There have been numerous interpretations of this phrase, but most likely it is an idiom meaning “has given me a great fall,” “has taken cruel advantage of me,” or “has walked out on me.” Whatever the exact meaning of the idiom, it clearly speaks of betrayal by a close associate. See E. F. F. Bishop, “‘He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me’ – Jn xiii.18 (Ps xli.9),” ExpTim 70 (1958-59): 331-33.