NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 11:52

Context
11:52 and not for the Jewish nation 1  only, 2  but to gather together 3  into one the children of God who are scattered.) 4 

John 11:48

Context
11:48 If we allow him to go on in this way, 5  everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary 6  and our nation.”

John 11:50-51

Context
11:50 You do not realize 7  that it is more to your advantage to have one man 8  die for the people than for the whole nation to perish.” 9  11:51 (Now he did not say this on his own, 10  but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation, 11 

John 18:35

Context
18:35 Pilate answered, “I am not a Jew, am I? 12  Your own people 13  and your chief priests handed you over 14  to me. What have you done?”

Drag to resizeDrag to resize

[11:52]  1 tn See the note on the word “nation” in the previous verse.

[11:52]  2 sn The author in his comment expands the prophecy to include the Gentiles (not for the Jewish nation only), a confirmation that the Fourth Gospel was directed, at least partly, to a Gentile audience. There are echoes of Pauline concepts here (particularly Eph 2:11-22) in the stress on the unity of Jew and Gentile.

[11:52]  3 tn Grk “that he might gather together.”

[11:52]  4 sn This is a parenthetical note by the author.

[11:48]  5 tn Grk “If we let him do thus.”

[11:48]  6 tn Or “holy place”; Grk “our place” (a reference to the temple in Jerusalem).

[11:50]  9 tn Or “you are not considering.”

[11:50]  10 tn Although it is possible to argue that ἄνθρωπος (anqrwpo") should be translated “person” here since it is not necessarily masculinity that is in view in Caiaphas’ statement, “man” was retained in the translation because in 11:47 “this man” (οὗτος ὁ ἄνθρωπος, outo" Jo anqrwpo") has as its referent a specific individual, Jesus, and it was felt this connection should be maintained.

[11:50]  11 sn In his own mind Caiaphas was no doubt giving voice to a common-sense statement of political expediency. Yet he was unconsciously echoing a saying of Jesus himself (cf. Mark 10:45). Caiaphas was right; the death of Jesus would save the nation from destruction. Yet Caiaphas could not suspect that Jesus would die, not in place of the political nation Israel, but on behalf of the true people of God; and he would save them, not from physical destruction, but from eternal destruction (cf. 3:16-17). The understanding of Caiaphas’ words in a sense that Caiaphas could not possibly have imagined at the time he uttered them serves as a clear example of the way in which the author understood that words and actions could be invested retrospectively with a meaning not consciously intended or understood by those present at the time.

[11:51]  13 tn Grk “say this from himself.”

[11:51]  14 tn The word “Jewish” is not in the Greek text, but is clearly implied by the context (so also NIV; TEV “the Jewish people”).

[18:35]  17 sn Many have seen in Pilate’s reply “I am not a Jew, am I?” the Roman contempt for the Jewish people. Some of that may indeed be present, but strictly speaking, all Pilate affirms is that he, as a Roman, has no firsthand knowledge of Jewish custom or belief. What he knows of Jesus must have come from the Jewish authorities. They are the ones (your own people and your chief priests) who have handed Jesus over to Pilate.

[18:35]  18 tn Or “your own nation.”

[18:35]  19 tn Or “delivered you over.”



TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA