John 12:12-26
Context12:12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 1 12:13 So they took branches of palm trees 2 and went out to meet him. They began to shout, 3 “Hosanna! 4 Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 5 Blessed is 6 the king of Israel!” 12:14 Jesus found a young donkey 7 and sat on it, just as it is written, 12:15 “Do not be afraid, people of Zion; 8 look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!” 9 12:16 (His disciples did not understand these things when they first happened, 10 but when Jesus was glorified, 11 then they remembered that these things were written about him and that these things had happened 12 to him.) 13
12:17 So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it. 14 12:18 Because they had heard that Jesus 15 had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. 12:19 Thus the Pharisees 16 said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”
12:20 Now some Greeks 17 were among those who had gone up to worship at the feast. 12:21 So these approached Philip, 18 who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 19 “Sir, we would like to see Jesus.” 12:22 Philip went and told Andrew, and they both 20 went and told Jesus. 12:23 Jesus replied, 21 “The time 22 has come for the Son of Man to be glorified. 23 12:24 I tell you the solemn truth, 24 unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 25 But if it dies, it produces 26 much grain. 27 12:25 The one who loves his life 28 destroys 29 it, and the one who hates his life in this world guards 30 it for eternal life. 12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 31 me, and where I am, my servant will be too. 32 If anyone serves me, the Father will honor him.
[12:12] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[12:13] 2 sn The Mosaic law stated (Lev 23:40) that branches of palm trees were to be used to celebrate the feast of Tabernacles. Later on they came to be used to celebrate other feasts as well (1 Macc. 13:51, 2 Macc. 10:7).
[12:13] 3 tn Grk “And they were shouting.” An ingressive force for the imperfect tense (“they began to shout” or “they started shouting”) is natural in this sequence of events. The conjunction καί (kai, “and”) is left untranslated to improve the English style.
[12:13] 4 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” As in Mark 11:9 the introductory ὡσαννά is followed by the words of Ps 118:25, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (euloghmeno" Jo ercomeno" en onomati kuriou), although in the Fourth Gospel the author adds for good measure καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ (kai Jo basileu" tou Israhl). In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.
[12:13] 5 sn A quotation from Ps 118:25-26.
[12:13] 6 tn Grk “Blessed is the one who comes in the name of the Lord, even the King of Israel.” The words “Blessed is” are not repeated in the Greek text, but are repeated in the translation to avoid the awkwardness in English of the ascensive καί (kai).
[12:14] 7 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9.
[12:15] 8 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.
[12:15] 9 sn A quotation from Zech 9:9.
[12:16] 10 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”
[12:16] 11 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.
[12:16] 12 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).
[12:16] 13 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).
[12:17] 14 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
[12:18] 15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:19] 16 sn See the note on Pharisees in 1:24.
[12:20] 17 sn These Greeks (῞Ελληνές τινες, {ellhne" tine") who had come up to worship at the feast were probably “God-fearers” rather than proselytes in the strict sense. Had they been true proselytes, they would probably not have been referred to as Greeks any longer. Many came to worship at the major Jewish festivals without being proselytes to Judaism, for example, the Ethiopian eunuch in Acts 8:27, who could not have been a proselyte if he were physically a eunuch.
[12:21] 18 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.
[12:21] 19 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
[12:22] 20 tn Grk “Andrew and Philip”; because a repetition of the proper names would be redundant in contemporary English style, the phrase “they both” has been substituted in the translation.
[12:23] 21 tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
[12:23] 23 sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.
[12:24] 24 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[12:24] 25 tn Or “it remains only a single kernel.”
[12:24] 27 tn Grk “much fruit.”
[12:25] 29 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.
[12:26] 31 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.
[12:26] 32 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”