NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 12:21

Context
12:21 So these approached Philip, 1  who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 2  “Sir, we would like to see Jesus.”

John 17:25

Context
17:25 Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men 3  know that you sent me.

John 18:21

Context
18:21 Why do you ask me? Ask those who heard what I said. 4  They 5  know what I said.”

John 6:5

Context
6:5 Then Jesus, when he looked up 6  and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people may eat?”
Drag to resizeDrag to resize

[12:21]  1 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.

[12:21]  2 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[17:25]  3 tn The word “men” is not in the Greek text but is implied. The translation uses the word “men” here rather than a more general term like “people” because the use of the aorist verb ἔγνωσαν (egnwsan) implies that Jesus is referring to the disciples present with him as he spoke these words (presumably all of them men in the historical context), rather than to those who are yet to believe because of their testimony (see John 17:20).

[18:21]  5 tn Grk “Ask those who heard what I said to them.” The words “to them” are not translated since they are redundant in English.

[18:21]  6 tn Grk “Look, these know what I said.”

[6:5]  7 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA