John 12:25
Context12:25 The one who loves his life 1 destroys 2 it, and the one who hates his life in this world guards 3 it for eternal life.
John 12:47
Context12:47 If anyone 4 hears my words and does not obey them, 5 I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. 6
John 17:12
Context17:12 When I was with them I kept them safe 7 and watched over them 8 in your name 9 that you have given me. Not one 10 of them was lost except the one destined for destruction, 11 so that the scripture could be fulfilled. 12


[12:25] 2 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.
[12:47] 4 tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.
[12:47] 5 tn Or “guard them,” “keep them.”
[17:12] 7 tn Or “I protected them”; Grk “I kept them.”
[17:12] 8 tn Grk “and guarded them.”
[17:12] 9 tn Or “by your name.”
[17:12] 10 tn Grk And not one.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:12] 11 tn Grk “the son of destruction” (a Semitic idiom for one appointed for destruction; here it is a reference to Judas).
[17:12] 12 sn A possible allusion to Ps 41:9 or Prov 24:22 LXX. The exact passage is not specified here, but in John 13:18, Ps 41:9 is explicitly quoted by Jesus with reference to the traitor, suggesting that this is the passage to which Jesus refers here. The previous mention of Ps 41:9 in John 13:18 probably explains why the author felt no need for an explanatory parenthetical note here. It is also possible that the passage referred to here is Prov 24:22 LXX, where in the Greek text the phrase “son of destruction” appears.