John 13:24
Context13:24 So Simon Peter 1 gestured to this disciple 2 to ask Jesus 3 who it was he was referring to. 4
Acts 12:17
Context12:17 He motioned to them 5 with his hand to be quiet and then related 6 how the Lord had brought 7 him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 8
Acts 19:33
Context19:33 Some of the crowd concluded 9 it was about 10 Alexander because the Jews had pushed him to the front. 11 Alexander, gesturing 12 with his hand, was wanting to make a defense 13 before the public assembly. 14
Acts 21:40
Context21:40 When the commanding officer 15 had given him permission, 16 Paul stood 17 on the steps and gestured 18 to the people with his hand. When they had become silent, 19 he addressed 20 them in Aramaic, 21
[13:24] 1 sn It is not clear where Simon Peter was seated. If he were on Jesus’ other side, it is difficult to see why he would not have asked the question himself. It would also have been difficult to beckon to the beloved disciple, on Jesus’ right, from such a position. So apparently Peter was seated somewhere else. It is entirely possible that Judas was seated to Jesus’ left. Matt 26:25 seems to indicate that Jesus could speak to him without being overheard by the rest of the group. Judas is evidently in a position where Jesus can hand him the morsel of food (13:26).
[13:24] 2 tn Grk “to this one”; the referent (the beloved disciple) has been specified in the translation for clarity.
[13:24] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:24] 4 sn That is, who would betray him (v. 21).
[12:17] 5 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:17] 6 tc ‡ Most
[12:17] 8 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.
[19:33] 9 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”
[19:33] 10 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.
[19:33] 11 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward…τινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”
[19:33] 13 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.
[19:33] 14 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…ἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”
[21:40] 15 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[21:40] 16 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 17 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 19 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”
[21:40] 20 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[21:40] 21 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.