

[13:28] 1 tn Grk “reclining at the table.” The phrase reclining at the table reflects the normal practice in 1st century Near Eastern culture of eating a meal in a semi-reclining position.
[13:28] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:28] 4 tn Grk “to him”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
[12:2] 5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.
[12:2] 6 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.