NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 14:4-6

Context
14:4 And you know the way where I am going.” 1 

14:5 Thomas said, 2  “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?” 14:6 Jesus replied, 3  “I am the way, and the truth, and the life. 4  No one comes to the Father except through me.

Drag to resizeDrag to resize

[14:4]  1 tc Most mss (Ì66* A C3 D Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy sa) read “You know where I am going, and you know the way” (καὶ ὅπου [ἐγὼ] ὑπάγω οἴδατε καὶ τὴν ὁδόν οἴδατε, kai {opou egw Jupagw oidate kai thn Jodon oidate). The difference between this reading and the wording in NA27 (supported by Ì66c א B C* L Q W 33 579 pc) is the addition of καί before τὴν ὁδόν and οἴδατε after. Either assertion on the part of Jesus would be understandable: “you know the way where I am going” or “you know where I am going and you know the way,” although the shorter reading is a bit more awkward syntactically. In light of this, and in light of the expansion already at hand in v. 5, the longer reading appears to be a motivated reading. The shorter reading is thus preferred because of its superior external and internal evidence.

[14:5]  2 tn Grk “said to him.”

[14:6]  3 tn Grk “Jesus said to him.”

[14:6]  4 tn Or “I am the way, even the truth and the life.”



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA