John 15:13
Context15:13 No one has greater love than this – that one lays down his life 1 for his friends.
John 10:16
Context10:16 I have 2 other sheep that do not come from 3 this sheepfold. 4 I must bring them too, and they will listen to my voice, 5 so that 6 there will be one flock and 7 one shepherd.
John 12:27
Context12:27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me 8 from this hour’? 9 No, but for this very reason I have come to this hour. 10


[15:13] 1 tn Or “one dies willingly.”
[10:16] 2 tn Grk “And I have.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:16] 3 tn Or “that do not belong to”; Grk “that are not of.”
[10:16] 4 sn The statement I have other sheep that do not come from this sheepfold almost certainly refers to Gentiles. Jesus has sheep in the fold who are Jewish; there are other sheep which, while not of the same fold, belong to him also. This recalls the mission of the Son in 3:16-17, which was to save the world – not just the nation of Israel. Such an emphasis would be particularly appropriate to the author if he were writing to a non-Palestinian and primarily non-Jewish audience.
[10:16] 5 tn Grk “they will hear my voice.”
[10:16] 6 tn Grk “voice, and.”
[10:16] 7 tn The word “and” is not in the Greek text, but must be supplied to conform to English style. In Greek it is an instance of asyndeton (omission of a connective), usually somewhat emphatic.