John 17:16
Context17:16 They do not belong to the world 1 just as I do not belong to the world. 2
John 17:19
Context17:19 And I set myself apart 3 on their behalf, 4 so that they too may be truly set apart. 5
John 17:22-23
Context17:22 The glory 6 you gave to me I have given to them, that they may be one just as we are one – 17:23 I in them and you in me – that they may be completely one, 7 so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.
John 17:26
Context17:26 I made known your name to them, and I will continue to make it known, 8 so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.”
[17:16] 1 tn Grk “they are not of the world.” This is a repetition of the second half of v. 14. The only difference is in word order: Verse 14 has οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου (ouk eisin ek tou kosmou), while here the prepositional phrase is stated first: ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσίν (ek tou kosmou ouk eisin). This gives additional emphasis to the idea of the prepositional phrase, i.e., origin, source, or affiliation.
[17:16] 2 tn Grk “just as I am not of the world.”
[17:19] 4 tn Or “for their sake.”
[17:19] 5 tn Or “they may be truly consecrated,” or “they may be truly sanctified.”
[17:22] 6 tn Grk And the glory.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:23] 7 tn Or “completely unified.”
[17:26] 8 tn The translation “will continue to make it known” is proposed by R. E. Brown (John [AB], 2:773).