

[17:16] 1 tn Grk “they are not of the world.” This is a repetition of the second half of v. 14. The only difference is in word order: Verse 14 has οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου (ouk eisin ek tou kosmou), while here the prepositional phrase is stated first: ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσίν (ek tou kosmou ouk eisin). This gives additional emphasis to the idea of the prepositional phrase, i.e., origin, source, or affiliation.
[17:16] 2 tn Grk “just as I am not of the world.”
[12:31] 3 sn The ruler of this world is a reference to Satan.
[12:31] 4 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblhqhsetai) as referring to an event future to the time of speaking.