John 17:6
Context17:6 “I have revealed 1 your name to the men 2 you gave me out of the world. They belonged to you, 3 and you gave them to me, and they have obeyed 4 your word.
John 17:11
Context17:11 I 5 am no longer in the world, but 6 they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 7 in your name 8 that you have given me, so that they may be one just as we are one. 9
John 17:26
Context17:26 I made known your name to them, and I will continue to make it known, 10 so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.”
[17:6] 1 tn Or “made known,” “disclosed.”
[17:6] 2 tn Here “men” is retained as a translation for ἀνθρώποις (anqrwpoi") rather than the more generic “people” because in context it specifically refers to the eleven men Jesus had chosen as apostles (Judas had already departed, John 13:30). If one understands the referent here to be the broader group of Jesus’ followers that included both men and women, a translation like “to the people” should be used here instead.
[17:6] 3 tn Grk “Yours they were.”
[17:11] 5 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:11] 6 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.
[17:11] 7 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”
[17:11] 8 tn Or “by your name.”
[17:11] 9 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.
[17:26] 10 tn The translation “will continue to make it known” is proposed by R. E. Brown (John [AB], 2:773).