John 17:6-7
Context17:6 “I have revealed 1 your name to the men 2 you gave me out of the world. They belonged to you, 3 and you gave them to me, and they have obeyed 4 your word. 17:7 Now they understand 5 that everything 6 you have given me comes from you,
John 17:25
Context17:25 Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men 7 know that you sent me.
[17:6] 1 tn Or “made known,” “disclosed.”
[17:6] 2 tn Here “men” is retained as a translation for ἀνθρώποις (anqrwpoi") rather than the more generic “people” because in context it specifically refers to the eleven men Jesus had chosen as apostles (Judas had already departed, John 13:30). If one understands the referent here to be the broader group of Jesus’ followers that included both men and women, a translation like “to the people” should be used here instead.
[17:6] 3 tn Grk “Yours they were.”
[17:7] 5 tn Or “they have come to know,” or “they have learned.”
[17:25] 7 tn The word “men” is not in the Greek text but is implied. The translation uses the word “men” here rather than a more general term like “people” because the use of the aorist verb ἔγνωσαν (egnwsan) implies that Jesus is referring to the disciples present with him as he spoke these words (presumably all of them men in the historical context), rather than to those who are yet to believe because of their testimony (see John 17:20).