John 18:9
Context18:9 He said this 1 to fulfill the word he had spoken, 2 “I have not lost a single one of those whom you gave me.” 3
John 12:24
Context12:24 I tell you the solemn truth, 4 unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 5 But if it dies, it produces 6 much grain. 7
John 7:48
Context7:48 None of the rulers 8 or the Pharisees have believed in him, have they? 9
John 10:41
Context10:41 Many 10 came to him and began to say, “John 11 performed 12 no miraculous sign, but everything John said about this man 13 was true!”
John 16:24
Context16:24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it, 14 so that your joy may be complete.
John 19:23
Context19:23 Now when the soldiers crucified 15 Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier, 16 and the tunic 17 remained. (Now the tunic 18 was seamless, woven from top to bottom as a single piece.) 19


[18:9] 1 tn The words “He said this” are not in the Greek text, but are implied. There is an ellipsis in the Greek text that must be supplied for the modern English reader at this point.
[18:9] 2 sn This expression is similar to John 6:39 and John 17:12.
[18:9] 3 tn Grk “Of the ones whom you gave me, I did not lose one of them.” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.
[12:24] 4 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[12:24] 5 tn Or “it remains only a single kernel.”
[12:24] 7 tn Grk “much fruit.”
[7:48] 7 sn The chief priests and Pharisees (John 7:45) is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. Likewise the term ruler here denotes a member of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in John 3:1, and Nicodemus also speaks up in this episode (John 7:50).
[7:48] 8 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “have they?”).
[10:41] 10 tn Grk “And many.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:41] 11 sn John refers to John the Baptist.
[16:24] 13 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[19:23] 16 sn See the note on Crucify in 19:6.
[19:23] 17 sn Four shares, one for each soldier. The Gospel of John is the only one to specify the number of soldiers involved in the crucifixion. This was a quaternion, a squad of four soldiers. It was accepted Roman practice for the soldiers who performed a crucifixion to divide the possessions of the person executed among themselves.
[19:23] 18 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.
[19:23] 19 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). See the note on the same word earlier in this verse.