John 19:13-16
Context19:13 When Pilate heard these words he brought Jesus outside and sat down on the judgment seat 1 in the place called “The Stone Pavement” 2 (Gabbatha in 3 Aramaic). 4 19:14 (Now it was the day of preparation 5 for the Passover, about noon. 6 ) 7 Pilate 8 said to the Jewish leaders, 9 “Look, here is your king!”
19:15 Then they 10 shouted out, “Away with him! Away with him! 11 Crucify 12 him!” Pilate asked, 13 “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!” 19:16 Then Pilate 14 handed him over 15 to them to be crucified.
So they took Jesus,


[19:13] 1 tn Or “the judge’s seat.”
[19:13] 2 sn The precise location of the place called ‘The Stone Pavement’ is still uncertain, although a paved court on the lower level of the Fortress Antonia has been suggested. It is not certain whether it was laid prior to
[19:13] 4 sn This is a parenthetical note by the author.
[19:14] 5 sn The term day of preparation (παρασκευή, paraskeuh) appears in all the gospels as a description of the day on which Jesus died. It could refer to any Friday as the day of preparation for the Sabbath (Saturday), and this is the way the synoptic gospels use the term (Matt 27:62, Mark 15:42, and Luke 23:54). John, however, specifies in addition that this was not only the day of preparation of the Sabbath, but also the day of preparation of the Passover, so that the Sabbath on the following day was the Passover (cf. 19:31).
[19:14] 6 tn Grk “about the sixth hour.”
[19:14] 7 sn This is a parenthetical note by the author.
[19:14] 8 tn Grk “And he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity, and the conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[19:14] 9 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
[19:15] 9 tn Grk “Then these.”
[19:15] 10 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[19:15] 11 sn See the note on Crucify in 19:6.
[19:15] 12 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.
[19:16] 13 tn Grk “Then he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.