John 19:38
Context19:38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 1 ), 2 asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 3 gave him permission, so he went and took the body away. 4
John 20:19
Context20:19 On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together 5 and locked the doors 6 of the place 7 because they were afraid of the Jewish leaders. 8 Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”


[19:38] 1 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
[19:38] 2 sn This is a parenthetical note by the author.
[19:38] 3 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[19:38] 4 tn Grk “took away his body.”
[20:19] 5 tn Although the words “had gathered together” are omitted in some of the earliest and best
[20:19] 6 tn Grk “the doors were shut”; “locked” conveys a more appropriate idea for the modern English reader.
[20:19] 7 tn Grk “where they were.”
[20:19] 8 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders.