John 2:11
Context2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs, 1 in Cana 2 of Galilee. In this way he revealed 3 his glory, and his disciples believed in him. 4
John 2:22-23
Context2:22 So after he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture 5 and the saying 6 that Jesus had spoken.
2:23 Now while Jesus 7 was in Jerusalem 8 at the feast of the Passover, many people believed in his name because they saw the miraculous signs he was doing. 9
John 3:16
Context3:16 For this is the way 10 God loved the world: He gave his one and only 11 Son, so that everyone who believes in him will not perish 12 but have eternal life. 13
John 3:36
Context3:36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects 14 the Son will not see life, but God’s wrath 15 remains 16 on him.
John 4:39
Context4:39 Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, 17 “He told me everything I ever did.”
John 4:42
Context4:42 They said to the woman, “No longer do we believe because of your words, for we have heard for ourselves, and we know that this one 18 really is the Savior of the world.” 19
John 4:50
Context4:50 Jesus told him, “Go home; 20 your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home. 21
John 4:53
Context4:53 Then the father realized that it was the very time 22 Jesus had said to him, “Your son will live,” and he himself believed along with his entire household.
John 5:24
Context5:24 “I tell you the solemn truth, 23 the one who hears 24 my message 25 and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 26 but has crossed over from death to life.
John 6:35
Context6:35 Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty. 27
John 6:40
Context6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 28 at the last day.” 29
John 10:25
Context10:25 Jesus replied, 30 “I told you and you do not believe. The deeds 31 I do in my Father’s name testify about me.
John 14:12
Context14:12 I tell you the solemn truth, 32 the person who believes in me will perform 33 the miraculous deeds 34 that I am doing, 35 and will perform 36 greater deeds 37 than these, because I am going to the Father.
John 17:8
Context17:8 because I have given them the words you have given me. They 38 accepted 39 them 40 and really 41 understand 42 that I came from you, and they believed that you sent me.
John 17:21
Context17:21 that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray 43 that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.


[2:11] 1 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
[2:11] 2 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[2:11] 3 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
[2:11] 4 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”
[2:22] 5 sn They believed the scripture is probably an anaphoric reference to Ps 69:9 (69:10 LXX), quoted in John 2:17 above. Presumably the disciples did not remember Ps 69:9 on the spot, but it was a later insight.
[2:22] 6 tn Or “statement”; Grk “word.”
[2:23] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:23] 11 sn Because they saw the miraculous signs he was doing. The issue here is not whether their faith was genuine or not, but what its object was. These individuals, after seeing the miracles, believed Jesus to be the Messiah. They most likely saw in him a political-eschatological figure of some sort. That does not, however, mean that their concept of “Messiah” was the same as Jesus’ own, or the author’s.
[3:16] 13 tn Or “this is how much”; or “in this way.” The Greek adverb οὕτως (Joutws) can refer (1) to the degree to which God loved the world, that is, to such an extent or so much that he gave his own Son (see R. E. Brown, John [AB], 1:133-34; D. A. Carson, John, 204) or (2) simply to the manner in which God loved the world, i.e., by sending his own son (see R. H. Gundry and R. W. Howell, “The Sense and Syntax of John 3:14-17 with Special Reference to the Use of Οὕτως…ὥστε in John 3:16,” NovT 41 [1999]: 24-39). Though the term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741-42 s.v. οὕτω/οὕτως), the following clause involving ὥστε (Jwste) plus the indicative (which stresses actual, but [usually] unexpected result) emphasizes the greatness of the gift God has given. With this in mind, then, it is likely (3) that John is emphasizing both the degree to which God loved the world as well as the manner in which He chose to express that love. This is in keeping with John’s style of using double entendre or double meaning. Thus, the focus of the Greek construction here is on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent.
[3:16] 14 tn Although this word is often translated “only begotten,” such a translation is misleading, since in English it appears to express a metaphysical relationship. The word in Greek was used of an only child (a son [Luke 7:12, 9:38] or a daughter [Luke 8:42]). It was also used of something unique (only one of its kind) such as the mythological Phoenix (1 Clement 25:2). From here it passes easily to a description of Isaac (Heb 11:17 and Josephus, Ant. 1.13.1 [1.222]) who was not Abraham’s only son, but was one-of-a-kind because he was the child of the promise. Thus the word means “one-of-a-kind” and is reserved for Jesus in the Johannine literature of the NT. While all Christians are children of God (τέκνα θεοῦ, tekna qeou), Jesus is God’s Son in a unique, one-of-a-kind sense. The word is used in this way in all its uses in the Gospel of John (1:14, 1:18, 3:16, and 3:18).
[3:16] 15 tn In John the word ἀπόλλυμι (apollumi) can mean either (1) to be lost (2) to perish or be destroyed, depending on the context.
[3:16] 16 sn The alternatives presented are only two (again, it is typical of Johannine thought for this to be presented in terms of polar opposites): perish or have eternal life.
[3:36] 17 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”
[3:36] 18 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”
[4:39] 21 tn Grk “when she testified.”
[4:42] 25 tn Or “this.” The Greek pronoun can mean either “this one” or “this” (BDAG 740 s.v. οὗτος 1).
[4:42] 26 sn There is irony in the Samaritans’ declaration that Jesus was really the Savior of the world, an irony foreshadowed in the prologue to the Fourth Gospel (1:11): “He came to his own, and his own did not receive him.” Yet the Samaritans welcomed Jesus and proclaimed him to be not the Jewish Messiah only, but the Savior of the world.
[4:50] 29 tn Grk “Go”; the word “home” is not in the Greek text, but is implied.
[4:50] 30 tn Grk “and left.” The words “for home” are implied by the following verse.
[4:53] 33 tn Grk “at that hour.”
[5:24] 37 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[5:24] 40 tn Grk “and does not come into judgment.”
[6:35] 41 tn Grk “the one who believes in me will not possibly thirst, ever.”
[6:40] 45 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”
[6:40] 46 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).
[10:25] 49 tn Grk “answered them.”
[14:12] 53 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[14:12] 55 tn Grk “the works.”
[14:12] 58 tn Grk “greater works.”
[17:8] 57 tn Grk And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:8] 59 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[17:8] 61 tn Or have come to know.”
[17:21] 61 tn The words “I pray” are repeated from the first part of v. 20 for clarity.