John 2:22
Context2:22 So after he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture 1 and the saying 2 that Jesus had spoken.
John 14:26
Context14:26 But the Advocate, 3 the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you 4 everything, 5 and will cause you to remember everything 6 I said to you.
John 16:4
Context16:4 But I have told you these things 7 so that when their time 8 comes, you will remember that I told you about them. 9
“I did not tell you these things from the beginning because I was with you. 10
Luke 24:6-8
Context24:6 He is not here, but has been raised! 11 Remember how he told you, while he was still in Galilee, 12 24:7 that 13 the Son of Man must be delivered 14 into the hands of sinful men, 15 and be crucified, 16 and on the third day rise again.” 17 24:8 Then 18 the women remembered his words, 19
[2:22] 1 sn They believed the scripture is probably an anaphoric reference to Ps 69:9 (69:10 LXX), quoted in John 2:17 above. Presumably the disciples did not remember Ps 69:9 on the spot, but it was a later insight.
[2:22] 2 tn Or “statement”; Grk “word.”
[14:26] 3 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in v. 16 for a discussion of how this word is translated.
[14:26] 4 tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English.
[14:26] 5 tn Grk “all things.”
[14:26] 6 tn Grk “all things.”
[16:4] 7 tn The first half of v. 4 resumes the statement of 16:1, ταῦτα λελάληκα ὑμῖν (tauta lelalhka Jumin), in a somewhat more positive fashion, omitting the reference to the disciples being caused to stumble.
[16:4] 9 tn The words “about them” are not in the Greek text, but are implied.
[16:4] 10 sn This verse serves as a transition between the preceding discussion of the persecutions the disciples will face in the world after the departure of Jesus, and the following discussion concerning the departure of Jesus and the coming of the Spirit-Paraclete. Jesus had not told the disciples these things from the beginning because he was with them.
[24:6] 11 tc The phrase “He is not here, but has been raised” is omitted by a few
[24:6] 12 sn While he was still in Galilee looks back to the beginning of Jesus’ ministry. So the point is that this was announced long ago, and should come as no surprise.
[24:7] 13 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”
[24:7] 14 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.
[24:7] 15 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here.
[24:7] 16 sn See the note on crucify in 23:21.
[24:7] 17 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive.
[24:8] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.